作者Refauth (山丘上的長號手)
看板Translation
標題[英中] 一個標題的句子
時間Wed Feb 6 00:31:24 2013
剛剛看到一個中文標題:
你被耽擱的幾小時,那是他們一輩子的希望。
The hours of your delay is the only hope in their whole life.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.232.12
1F:→ noatu:感覺這標題很沒勁,想靠英譯來個鬼斧神工也難。XD 02/06 12:02
2F:推 spacedunce5:Those couple of hours you were held up? Their 02/06 22:43
3F:→ spacedunce5:hopes and dreams hung in the balance. 02/06 22:44
4F:推 hooniya:To you, it was just a few hours delay; to them, it was 02/07 18:12
5F:→ hooniya:the only hope their lives are depending on. 02/07 18:12
6F:→ zxcvforz:The few hours of delay to you (續下行) 02/07 20:23
7F:→ zxcvforz:(接上行) is a lifetime of hope to them. 02/07 20:24
8F:→ zxcvforz:講完自己也覺得怪怪的,看有沒有文法達人來改一下吧 02/07 20:24