作者Refauth (山丘上的长号手)
看板Translation
标题[英中] 一个标题的句子
时间Wed Feb 6 00:31:24 2013
刚刚看到一个中文标题:
你被耽搁的几小时,那是他们一辈子的希望。
The hours of your delay is the only hope in their whole life.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.160.232.12
1F:→ noatu:感觉这标题很没劲,想靠英译来个鬼斧神工也难。XD 02/06 12:02
2F:推 spacedunce5:Those couple of hours you were held up? Their 02/06 22:43
3F:→ spacedunce5:hopes and dreams hung in the balance. 02/06 22:44
4F:推 hooniya:To you, it was just a few hours delay; to them, it was 02/07 18:12
5F:→ hooniya:the only hope their lives are depending on. 02/07 18:12
6F:→ zxcvforz:The few hours of delay to you (续下行) 02/07 20:23
7F:→ zxcvforz:(接上行) is a lifetime of hope to them. 02/07 20:24
8F:→ zxcvforz:讲完自己也觉得怪怪的,看有没有文法达人来改一下吧 02/07 20:24