作者lykosluna (Lykos)
看板Translation
標題[英中] 關於鐘錶計時器的翻譯
時間Mon Apr 8 17:56:59 2013
大家好,今天翻譯一份手錶的說明書的時候,遇到一個句子不太明白他的意思:
The 1/10 second counter measures times up to 1/10 second, and up to 10 hours
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
after 30 minutes.
^^^^^^^^^^^^^^^^
試譯: 1/10秒盤至多可計1/10秒鐘,_____(30分鐘過後可計10個小時?!)_____
想請問大家逗點後面那句是甚麼意思,謝謝拉:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.190.69
1F:推 spacedunce5:確實如你所試譯,但對照前後文實在詭異 04/08 18:52
2F:→ lykosluna:謝拉!我也覺得很怪! 如果之後有找到原因再回來回覆:) 04/08 19:21
3F:→ zxcvforz:應該是表面顯示位數或表盤文字配置比例的關係吧 04/09 16:16
4F:→ zxcvforz:可能30分內可計0.1秒刻度,30分後計時最久10小時? 04/09 16:16
5F:→ zxcvforz:從手表實物或表面照面/例圖應該可以判斷他的意義 04/09 16:17
6F:→ bowbowD:純猜測:計時30分鐘之後,1/10秒盤改成已經計了幾小時,最 04/11 04:59
7F:→ bowbowD:多可以計10小時這樣 04/11 05:00