作者lalolalo (Lalo)
看板Translation
標題[英中] 一個繞口句
時間Wed Jul 24 19:06:01 2013
各位大家好
最近在翻一個社會工作研究的東西
碰到一句好繞口
The degree to which a licensure exmination measures knowledge, skills, and abilities related
to the job or profession to which the license grants entry is
referred as content validity
有沒有前輩可以解惑一下呢?
我搞不大清楚語意
多謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.231.17.49
1F:→ chingfen:你自己的翻譯呢? 07/24 19:08
2F:→ spacedunce5:板規二:請補上試譯(鎖文可以編輯);提示:倒著翻 07/25 10:17