作者linces ( MIT I'm comming!)
看板Translation
標題Fw: [單字] Yet even faster
時間Mon Aug 19 22:07:15 2013
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板 #1I4YPGfN ]
作者: linces ( MIT I'm comming!) 看板: Eng-Class
標題: [單字] Yet even faster
時間: Mon Aug 19 22:06:06 2013
其實一直不太懂
雖然字典上有 yet 可以是 “不過”,“然而”的意思
但是 加上 even 或 another 怎麼翻都覺得怪怪
有人可以幫我看看這樣翻OK嗎?
例如 我覺得
yet even faster car : 然而甚至更快的車? (用'甚至’代替然而)
yet another compiler's compiler: 甚至是另一個編譯器的編譯器???
怎麼看都還是覺得好怪
還請好心人提點,謝謝
PS: 兩句都是標題,無前後文參考
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.33.5
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: linces (114.25.33.5), 時間: 08/19/2013 22:07:15
※ 編輯: linces 來自: 114.25.33.5 (08/19 22:35)
1F:→ spacedunce5:這問題應該留在 eng-class 08/19 23:07