作者stayfool (fool)
看板Translation
標題[英中] 請問這句話的意思
時間Thu Dec 12 11:42:29 2013
Maybe not a magic wand.
直翻是"也許沒有魔棒"
但實際上,這句話該如何翻才是正確語意?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.71.206.67
1F:推 spacedunce5:直翻是"也許不是魔杖" 12/12 17:31
2F:推 luciferii:這句話意思是,「也許並不是絕對這樣,不過...」 12/12 20:03
3F:→ luciferii:magic wand通常隱含萬試萬靈的神奇魔杖,會丟這句意思 12/12 20:05
4F:→ luciferii:就是「也許我的說法不那麼完善,但某種程度是對的。」 12/12 20:05
5F:→ valenci:有沒上下文? 12/14 21:30