作者Enny2157 (郢郢)
看板Translation
標題[英中]請教中翻英句子
時間Tue Dec 24 11:00:39 2013
原句
Why might some people argue that schools are no longer
the great social or economic equalizer?
試譯
為什麼會有人認為學校不再是社會的縮影或經濟均衡?
經濟均衡似乎不大通順,應該譯為?
社會的縮影是否恰當呢?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.34.95.69
1F:推 spacedunce5:equalizer = makes (people) more equal 所以是縮減 12/25 19:58
2F:→ spacedunce5:階級與貧富差距 12/25 19:58