Translation 板


LINE

不好意思想請教版上的前輩一個問題。 我知道在翻譯時,不只是要讓文意精簡,為了讓語句更順暢或者是意思更完整, 有時候會有增加一些字詞的必要, 但關於增加的部份我拿捏得不太好,因此才想來版上請教。 以下是我想舉例的句子: ぎっくり腰になったことをきっかけに隠居してしまった。 她閃到腰後,沒想到就因此而退休了。 我增加的部分就是「沒想到」,這三個字。 原本是為了表達「しまった」隱含的可惜的意思, 但好像有點譯過頭,變成無中生有的感覺…… 請問關於這一處,我應該要怎麼改,用什麼觀點去思考會比較好呢? 先在這邊謝謝各位看完文章。 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 133.51.82.249
1F:推 chikura:「她『竟然』因為閃到腰就退休了。」如何? 12/24 16:15
2F:推 sor022:她『卻』因為閃到腰而因此退休了。 12/24 16:18
謝謝兩位的快速回應,以後會試著這樣翻。 我想再延伸請教一個問題…… 其實我有曾經想過「竟然」這個翻法, 但我的疑問是,如果「竟然」可以,那為什麼「沒想到」就不行? 是因為前者的竟然算是虛字,沒有真正的意思, 而後者實際上有很明顯的意思的緣故嗎? 因為這一點還是想不太通,所以「感覺」好像一樣都可以…… 如果這一點沒有想通,總覺得在別的字上也會有類似的問題。 還是說,為了改善這個問題,我是不是應該避免使用這一類的詞彙呢? ※ 編輯: davidwu0123 來自: 133.51.82.249 (12/24 16:32)
3F:推 johanna:由於傷到腰,「結果就」退休了。 12/24 16:26
感謝回應。看來我似乎還是對詞的使用太草率的關係嗎... ※ 編輯: davidwu0123 來自: 133.51.82.249 (12/24 16:35) ※ 編輯: davidwu0123 來自: 133.51.82.249 (12/24 16:41) ※ 編輯: davidwu0123 來自: 133.51.82.249 (12/24 16:41)
4F:推 jetalpha:きっかけ是事物開始的原因跟動機,所以句中主詞應該會有 12/24 16:50
5F:→ jetalpha:考慮過退休的事,只是她不甘心就這麼退休而已。 12/24 16:55
6F:→ jetalpha:如果閃到腰是退休的主要原因的話,應該會用ため這個字, 12/24 17:00
7F:→ jetalpha:這種情況下補「沒想到」才比較合適吧? 12/24 17:07
※ 編輯: davidwu0123 來自: 133.51.82.249 (12/24 17:10)
8F:→ jetalpha:查了一下,てしまった在表現遺憾的條件有兩個, 12/24 17:21
9F:→ jetalpha:一個是在構文的條件上,另一個是在文脈、狀況的條件上。 12/24 17:22
10F:→ jetalpha:構文的條件上在「無意志動詞+てしまった」時,容易有遺憾 12/24 17:23
11F:→ jetalpha:的意義,從這句話來看是她選擇了退休,所以不符這個條件 12/24 17:27
12F:→ jetalpha:在來是文脈、狀況的條件上,我並不清楚前面的句子是什麼 12/24 17:27
13F:→ jetalpha:但是這句話用了「~をきかっけに」,代表她以閃到腰為契 12/24 17:29
14F:→ jetalpha:機從位子上離開,看起來並沒有遺憾的意味在。綜合這兩點 12/24 17:31
15F:→ jetalpha:來看,硬要把遺憾加進去反而有問題。版大的譯法是對的… 12/24 17:34
16F:→ davidwu0123:沒有給前後文是不妥 不過前後文應該是有遺憾的意思 12/24 19:04
17F:→ davidwu0123:不過您說的沒錯.. ?用沒想到跟きっかけ違背了 12/24 19:04
18F:→ JoeyChen:我想到的是「她閃到腰後,就此退休了」 12/28 15:08
19F:→ davidwu0123:感覺不錯 也有翻出きっかけ的意思.. 感謝指教 12/28 21:26
20F:→ gp99000:靈古斯 即時翻譯 しまった:她媽的 12/30 02:42
21F:→ gp99000:"幹 結果她閃到腰就退休了" 你覺得怎麼樣(逃) 12/30 02:46
22F:→ samuraiboy:這看起來不像對話,而是敘述文的樣子,如果是第三人稱 12/30 05:32
23F:→ samuraiboy:視角的敘述,那就不太適合翻沒想到這種詞了,個人想法 12/30 05:33
24F:→ davidwu0123:我盡量使用更清楚的詞彙吧 部過這篇是第一人稱 12/30 08:59
25F:→ davidwu0123:部>不 12/30 09:00
26F:→ davidwu0123:至於上面的那個翻法...可以理解中文跟日文差別了w 12/30 09:00







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Tech_Job站內搜尋

TOP