作者skystory (空)
看板Translation
標題[英中] 想詢問一句翻譯
時間Sun Mar 30 11:35:58 2014
原文:
Sure, two hundred miles is a long way,
especially on foot, but the year that it
took him to cover it was about fifty-one weeks
more than he needed─figuring the way he could run, even then.
譯文:
當然,兩百英哩是很長一段路,尤其是走路,但那一年他卻只用五十一週就走完這段路,
他根本沒花多少時間─尤其只要想到他是用跑的。
煩請幫我修改一下!!
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.141.131
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1396150560.A.FB0.html
1F:→ kaifrankwind:尤其是走路--'尤其是對走路而言' 03/30 13:30
2F:→ kaifrankwind:最後'多花了不必要的時間--想想他還可以用跑的' 03/30 13:35
3F:→ skystory:謝謝你!! 03/30 16:51
4F:→ skystory:那EVEN THEN呢??? 03/30 16:51
5F:→ fw190a:"更是"? 03/31 21:21