作者angel1225 (簡單生活)
看板Translation
標題[英中] vacant和available
時間Tue Apr 29 13:02:04 2014
不好意思因為是自學,可能問了很笨的問題
如果要訂一間房間..
Q:Do you have a "vacant" single room from 5/1-5/5?
A:There's still a room "available"
第一個問句vacant指的是有空的?
回答句available我看翻譯也是有空的?
那有何不同呢?
另有一句Do you have a "vacancy"?
這邊用法怎麼又變vacancy了?
煩請解答,感激不盡唷!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.105.5.64
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1398747727.A.7A6.html
1F:→ RC68:vacant是形容詞,形容後面的 single room,vacancy則是名詞。 04/29 13:15
2F:→ spacedunce5:這應該去 eng-class 04/29 14:33