作者christinea (六點十分)
看板Translation
標題[雜問] 目前筆譯的市場 我是英文系
時間Tue May 6 15:48:20 2014
台大似乎缺的是財經和資訊 醫學
而我只有一本英國文學課本 還沒賣 不知有翻譯公司要翻譯英國文學的作品嗎?
我想考筆譯 因為別人這樣建議
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 120.107.105.16
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1399362503.A.067.html
1F:→ miau2:標題跟內文的每一句話都沒有關連...... 05/06 23:00
2F:→ JoeCool:是我中文太差嗎不只跟標題無關 連內文我都看不懂 05/06 23:04
3F:→ shuen1217:我好像看懂這個邏輯了@@! 05/06 23:26
4F:→ johanna:樓上翻譯一下 05/06 23:30
5F:→ shuen1217:1.推論是 台大缺的是財經 資訊 醫學方面的人才 05/06 23:31
6F:→ shuen1217:2.可是我的專長是英國文學 不知道有就業市場嗎? 05/06 23:31
7F:→ shuen1217:3.我想考筆譯所 大家有什麼建議嗎 05/06 23:32
8F:推 johanna:只能建議加強中文了 05/06 23:35
9F:→ yhcemma:感謝3樓詳解... 05/07 00:04
10F:→ wagatokoro:聽說中文不好,翻譯品質也會不好@_@? 05/07 00:57
11F:→ k07206kimo:感覺不是台灣人吧?~念文學的標點符號&邏輯會不好?! 05/07 13:32
12F:→ chingfen:1.台大缺什麼我不清楚,就醫學方面的筆譯需求有論文投稿 05/07 17:17
13F:→ chingfen:和將國外醫學類教科書翻成中文,這兩者對於醫學知識沒有 05/07 17:19
14F:→ chingfen:相當基礎的人應該很難勝任。 05/07 17:19
15F:→ chingfen:2.翻譯和出版書籍是出版社的工作,翻譯公司應很少跨足 05/07 17:21
16F:→ chingfen:3.考筆譯(研究所),你可以參考或板上相關文章 05/07 17:22
17F:→ chingfen:(1.補充,還有其他文獻英翻中和其他需求) 05/07 17:23
18F:推 hooniya:Shuen大的理解力太驚人了! 佩服!! 05/08 14:01
19F:推 kage01:XD 05/08 19:17
20F:推 sirena:shuen大厲害 05/09 12:24
21F:→ licht:在翻譯社當審稿的朋友表示:這種中文會被退稿 05/17 16:21
22F:→ crowking:我還得請一個中文翻譯翻譯你的中文 05/21 19:42
23F:推 ssguava:我來推三樓的 06/01 20:48
24F:推 Imbufo:shuen大太厲害了XD 06/02 11:31
25F:→ chingfen:更正說法:翻譯社也有在幫忙翻譯書籍,出版情形未知 07/17 16:36