作者Tomwelcome (唐先生)
看板Translation
標題[英中] 問一句翻譯,法律相關,很短
時間Sat Jul 12 18:53:22 2014
A trust which will be protected from and/or assist in qualifying me or a membe
r of my family for Medicaid.
如果把be protected from去掉就很容易了,“能協助我和家人獲得醫療補助資格的信託
”,但這個protected from到底是什麼意思我怎麼都看不懂。
Protected from是保護不受誰傷害,這個意思不管怎麼想都與文意不合。若文意是“受保
障能……”就合理了,但那應該是寫成be protected for才對,這個from到底是什麼作用
?百思不得阿~
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.108.7
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1405162405.A.547.html