作者brandonron (假嗨)
看板Translation
標題[討論] 中翻英找譯者與翻譯社的選擇
時間Fri Aug 15 12:50:16 2014
最近在找尋可以翻譯期刊文章的人員,目前有在translator看過翻譯後的心得
想問直接在版上找譯者與透過翻譯社(碩博、萬象等),這兩者有何差異性?
由於字數大約是7500+6500(共2+1Word檔案),領域屬於資料庫方面,不知道各位能否
提供經驗,讓我知道要如何在這兩者做選擇。
題外話,剛剛逛了成大語言中心有協助英文論文,但是服務內容是潤稿與校稿,
所以應該是要先自行翻譯成英文再交由他們協助潤稿與校稿?
不知是否還有其他大學的語言中心提供中翻英等協助?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.127.218.68
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1408078219.A.BAA.html
※ 編輯: brandonron (140.127.218.68), 08/15/2014 12:52:25
1F:→ chingfen: 譯案相關問題請洽translator板 08/15 15:07
2F:→ brandonron: 主要是想詢問兩者的差異性,由於第一次找尋怕踩雷 08/15 15:18
3F:→ brandonron: 還是謝謝c大的建議 08/15 15:19
4F:→ chingfen: 翻譯社有好有壞,好的翻譯社/公司可以幫忙控管翻譯品質 08/15 16:45
5F:→ chingfen: 價錢上通常會比自己找的譯者高(自行找的譯者也可能高)。 08/15 16:46
6F:→ chingfen: (前提是慎選翻譯社) 08/15 16:47
7F:→ chingfen: 自行找譯者風險和品質就得自行評估。 08/15 16:48
8F:→ chingfen: 兩者都可能踩雷。翻譯社可以上網找相關評價,ptt譯案板 08/15 16:49
9F:→ chingfen: 就參考一下推薦和黑名,其他就只能靠自己篩選 08/15 16:50
10F:→ chingfen: 譯者條件可以參考其他發案者的案子(學經歷、背景、譯作 08/15 16:51
11F:推 Angelady: 一般翻譯社比起獨立譯者來說還有校稿的流程, 08/15 17:37
12F:→ Angelady: 有些會有搭配外籍校稿,品質通常會比較好 08/15 17:37
13F:→ Angelady: 翻譯社可以考慮立言翻譯,上網應該可以看一下他們的案例 08/15 17:38
14F:→ Angelady: 研究看看後可再自行評估是否委託 08/15 17:39