作者killbill (追殺比爾)
看板WesternMusic
標題[亞瑟] 夜店交溝 LIVE + 3rd single U公移山 MV
時間Sat May 24 00:49:13 2008
http://0rz.tw/2346w
夜店交溝 Live @ Dancing with the Stars
應該是新專輯第一次電視演出吧 (沒漏看的話)
跟MV一樣 最後有一段專輯版本中沒出現的舞蹈片段
值得一看
http://0rz.tw/0e49R
YEAH! LIVE @ Dancing with the Stars
老歌新唱 爵士版本
http://0rz.tw/3048T
第三 (或2.5) 支單曲 U公移山 MV
接續夜店交溝的劇情
亞瑟真是 四年出一張 一張賺四年 的好榜樣!
--
Dicks don't lie! When we blow together.
http://survivorsmango.blogspot.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.121.236.142
1F:推 Brien:一定要把歌名打成這樣嗎 =.=|| 05/24 00:51
2F:推 skybrest: 交媾在俱樂部 - 呀射小子 推 U公移山 05/24 00:57
3F:→ Balders:真西斯~ 05/24 02:07
4F:推 Raul303:USHER上禮拜六有在SNL表演兩首歌 05/24 02:08
5F:推 brooks:看來月底開始排行榜都是他了~ 真的很可怕 應該會創今年最 05/24 03:52
6F:→ brooks:佳專輯銷售首週紀錄吧 05/24 03:52
7F:推 braveshsu:期待 但氣勢似乎沒有上一張強了... 05/24 03:57
8F:推 socrazy:這翻譯很貼切啊XD~官方翻譯要不要也改成"愛在夜店交媾時" 05/24 09:56
9F:推 b0690203:啊~~~嘶小子 05/24 16:21
10F:推 Lovetech:這兩個翻譯好搞笑啊XDDDD 05/24 21:40
11F:推 icandobetter:上一張比較好聽... 05/26 15:06
12F:→ jix:可以不要用這個歌名嗎? 很難聽耶 05/26 21:54
13F:→ killbill:歌詞不就是: 我想在俱樂部做愛 在俱樂部 在俱樂部~~ 05/27 04:51
14F:推 Lovetech:結果唱片公司中譯是 愛在夜店漫延時 歌詞翻譯都略過"做" 06/01 21:01