作者fyodor (哎呀呀呀)
看板Wikipedia
標題Re: [問題] 翻譯 及 翻譯中頁面 的問題
時間Mon Nov 20 18:56:47 2006
※ 引述《ImprezaWRX (反對城邦書閥竊佔Orz)》之銘言:
: 若沒有已知習用的中譯名詞, 那就保持原文.
如果對岸把您所謂"該保持原文的詞"翻譯出來了
(搞得我看不懂他在翻什麼)
是不是該用如下語法取代之?
-{zh-tw:
原文;zh-cn:
對岸翻譯}-
[deleted]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.138.144.150
1F:推 KaurJmeb:可。但是建議如果已有專屬翻譯,請不要用原文。(不然會有 11/20 19:08
2F:→ KaurJmeb:更多人看不懂) 11/20 19:09
3F:→ KaurJmeb:可參考國立編譯館或是學術論文網的相關資料。 11/20 19:09
4F:推 fyodor:恩 我的指的是tw沒有翻譯 cn有翻譯但在台灣不通行的情況 11/20 19:32
5F:推 fyodor:此情況用轉換標籤? 11/20 19:35
6F:→ fyodor:大致瞭解了 11/20 19:36
7F:推 fyodor:btw....對岸真的很.......每個詞都要翻出來 ~"~ 11/20 20:33