看板Wikipedia
標 題Re: [討論] 維基百科應該有語體文版嗎?
發信站HKDAY (Tue Jul 24 12:32:10 2007)
轉信站ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!hkday
※ 引述《[email protected] (sarang kua phieonghua)》之銘言:
: 沒錯~「書面語」也是蠻怪的:p
: ※ 引述《[email protected] (貓巴士)》之銘言:
: : 在清末葉,廣東人叫中文字做唐字(那時還沒流行中文漢字這些)。廣東話讀出來是
: : 唐字音。北方音叫官話。
: 又長了見識了,多謝分享^^
: : 當時語文是很寬鬆,什麼話也可以入文,並沒有排他性。反而現代要貶低其他話的價
: : 值,
: : 真是今不如昔。
: 按這兩篇,很高興看到觀點相近的朋友~(握手)
(握手)
本來傳統已流落到各地語文,係傳統文化一部份。我實在不明何以要所有語文都劃於
一個小框內,各地有自己文化棄之不用。例如,何以一定要寫鍋,寫鑊不可以嗎?寫
鼎又如何?為什麼一定寫素質,寫質素不可以嗎?香港人去燒野食,為什麼一定要寫
做燒烤。燒烤與燒野食係兩回事。還有為什麼要寫吃,而不許寫食,要寫喝,而不准
寫飲?
中文已過度規範,不能兼收並蓄,表達已大不如前。小學中學各級早就限定了應該學
什麼字,用什麼句式,中文已不見活潑。所以也不怪得中文水準江河日下,用字過寡
(廣東話的淡而無味)。
以前文言只是官方交往語文,民間一樣可以有很別開生面的文字。歇後語又係一種,
如果我寫"蛋家雞見水 - 有得睇無得食",形象生動,亦都可以學到背後文化。蛋家人
,
即係水上人,世居船上。船上一隻雞見到周圍都是水,但想飲也飲不到。看得到而
得不到之心情,這不是最佳寫照嗎?這種文字,一定會給人評為不標準。學校也不會
教,好的文字也留不住。
我曾到廣州,竟有宣傳說廣東話不文明,要講普通話。已經是廿一世紀,還有這種野
蠻
的思想,不曉尊重不同文化,大而不愧去講文明。
--
※ 發信站: 香港地(hkday.net)
◆ From: 220.246.61.214