看板Wikipedia
標 題Re: [討論] 維基百科應該有語體文版嗎?
發信站HKDAY (Fri Jul 27 16:20:19 2007)
轉信站ptt!Group.NCTU!grouppost!Group.NCTU!hkday
※ 引述《[email protected] (writer)》之銘言:
: ※ 引述《[email protected] (貓巴士)》之銘言:
: : 直到大清時,閩南話客家話都一樣可以寫得好文,我就覺得不必用羅馬字才可以寫文
: : ,
: : 閩南話客家話一樣可像廣東話可以用中文字寫出來。數千年來閩南話客家話,與中文
: : 字的關係很密切。只是過去忽略了,忘記了,又研究不足。中文字與中文並不是國語
: : ,
: : 普通話獨享的。
: 普通話也不是說很合乎中文字義
: 像「安息」,以前就只有安靜休息的意思
: 在普通話裡,卻多了死亡的意思,而且和字面意思完全沒有關聯
: 類似的用語還有很多,所以我不覺得普通話等於中文字與中文
我想是由英文或其他西文而來
英文有句是Rest In Peace (RIP),常見於墓碑,教會就譯做安息。
--
※ 發信站: 香港地(hkday.net)
◆ From: 220.246.61.214
1F:→ WilsonKao:R.I.P原本指的是requiescat in pace,意思同原Po 07/28 04:16