作者xiaohey (狼在鋼琴上昏倒了)
看板boyzngirl
標題Re: 誰能翻譯一下啊啊啊@@
時間Thu Jul 29 03:19:55 2010
※ 引述《freckleben (バンバン)》之銘言:
: http://misschin.blogspot.com/2010/07/report-from-taipei-boyz-girl.html
: 看不懂啊嗚嗚嗚嗚
Boyz & Girl 是由二十幾歲的 Jon、國國、苑子和斑斑(領導這樂團的她有著卡通風格和
迷人的碗公頭)所組成的獨立搖滾樂團。他們的同名唱片隨意的製作方式(在板橋的一個
臨時工作室,由一個紐約朋友協助)精神上符合了其意識流風格。由經銷了 Broken
Social Scene 和 Beach House 的小白兔唱片行發行,Boyz & Girl 是吵鬧、從容和懷舊
的。
大部份的歌都是現場演出錄音的,而且有些會讓你覺得你在王家衛的電影裡。其他則有
Sonic Youth 的神韻。Boyz & Girl 最近初次到了中國巡迴演唱。台灣的藝術家往往不
願容忍大陸政府所給的恥辱──我們並非一定得去尋找他們創意表答中的政治意涵。事實
上,這樣的人在台灣搖滾樂界從獨立樂手到流行歌手都有,像是阿妹和這個人(
http://0rz.tw/PU3vQ)。Boyz & Girl 的返國專輯發售派隊定在七月三十一號舉辦於地
下社會。謝謝你 Jon!
--
大概是這樣……吧,翻不對的話別打我啊~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.217.167
※ 編輯: xiaohey 來自: 111.254.217.167 (07/29 03:31)
1F:推 punklittle:頭推 07/29 03:52
2F:推 klks0304:翻的好:D !! 07/29 23:36
3F:→ xiaohey:一樓的,上次我翻譯的時候也是你頭推耶 07/30 02:26
4F:→ freckleben:謝謝你!但是領導人應該是Jon哈哈哈哈 07/30 03:08
5F:→ freckleben:大家都誤會我了哈哈 07/30 03:08