作者qqsheepu (小綿羊)
看板miHoYo
標題Re: [原神] 這句日文 是對的嗎
時間Mon Dec 15 22:02:02 2025
看到這個
我想到杜林任務
杜林講艾莉絲阿姨
結果日文聽到的不是阿姨
就是普通的さん (san)
相當於於中文的「先生/小姐/女士」
唉 這是怎麼回事
還以為艾利斯聽到被叫阿姨會發飆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.83.10 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/miHoYo/M.1765807324.A.ED2.html
1F:推 KiroKu: 日文正常稱謂都是さん 平輩通常也是稱さん 12/15 22:33
2F:→ KiroKu: 不過我覺得文本實在太重輩分了 英文沒這麼多稱呼就很怪 12/15 22:34
3F:→ Iseria: 其實有幾句有叫歐巴桑 為啥變來變去就不知了 12/15 22:35
4F:推 Fate1095: 我記得阿貝多有叫過艾莉絲"歐巴桑",只是我實在想不起是 12/15 22:37
5F:→ Fate1095: 哪段.. 確實在愛麗絲登場後都沒喊歐巴桑了 12/15 22:38
6F:→ qqsheepu: 看來私底下被修理過了 不準叫歐巴桑 12/15 22:42
7F:推 tom11725: 喊歐巴桑應該是在悖理喊的,看來是ww 12/15 22:51
8F:推 kain: 稱呼歐巴桑大多是芭比洛斯也在場的時候 12/16 00:01
9F:推 ciled1: 艾莉絲有自稱歐巴桑吧 12/16 07:42
10F:→ cauliflower: 歐巴桑在台灣才比較有眨意,原本就是指年紀較大的女 12/16 10:07
11F:→ cauliflower: 性,當事人本來就以年長者自居的話,就沒問題了 12/16 10:07