作者iPort (乂冰乂)
看板nextstop
標題[轉錄][閒聊] 那一年的幸福時光 and 下一站.幸福
時間Sun Mar 7 16:43:26 2010
這篇內容跟下站沒太大關係
為什麼轉 請看推文
※ [本文轉錄自 TaiwanDrama 看板]
作者: ponjaja (彭恰恰) 看板: TaiwanDrama
標題: [閒聊] 那一年的幸福時光 and 下一站.幸福
時間: Sun Sep 27 23:57:40 2009
分類上要怎麼辦阿??
最近太多 幸福來幸福去的電視劇了
前面的框框總不能也都[幸福]來[幸福]去
嘖嘖
之前好像都沒有發生同時撞劇名的情形吧??
是因為現在社會上太缺幸福
所以電視劇才會這麼"幸福"嗎 囧>
==
星期五快來吧 江陳博你是不是很愛國芬
--
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄http://tinyurl.com/nkctfm
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄http://ppt.cc/yRXfψponjaja
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
更多消息請上PTT
JamesWen溫昇豪版 累了就回家與昇豪共享那一年的幸福時光:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.120.192.31
1F:→ nccuer:其實這篇重點在最後一句 09/27 23:58
2F:→ kutsu:幸福時光還是用幸福來分類 至於下一站 想說用下站看O不OK 09/27 23:58
3F:推 iris716068:下站的感覺會向下檔耶 (這只是我自己的感覺) 09/28 00:02
4F:→ Issence:可不可以幸福時光改成[時光] 下一站幸福就用[幸福] XDD 09/28 00:02
5F:推 minnie:覺得幸福時光還是用幸福比較好 這樣找文才方便 因為之前已 09/28 00:03
6F:→ strawcc:可是版面已經有一堆[幸福] 都是那一年的幸福時光啊 09/28 00:03
7F:→ pommpomm:就掛心得不就好了 標題寫劇名阿 XD 09/28 00:04
8F:→ minnie:經都是用[幸福]來發這篇的文 中間改會造成兩齣戲搜索混亂 09/28 00:04
9F:推 chemikelvin:就叫 [一站]吧 感覺很酷 冏 09/28 00:05
10F:推 sevenqueen:乾脆叫下站或下車好了 09/28 00:06
11F:推 nzimfc:推最後一句 星期五快來吧!!! 09/28 00:08
12F:→ Issence:樓上跟樓樓上 XDDDDDDD 像澎澎大說的那樣就沒啥問題啦 09/28 00:08
13F:→ ponjaja:可是如果是像18011 這種 可能要先用[討論]+幸福時光+問題 09/28 00:10
14F:→ ponjaja:標題會不夠長 09/28 00:10
15F:推 HankSu:[下站] 09/28 00:11
16F:推 luke90702:[下一站]~沒有人規定一定要兩個字吧~? 09/28 00:13
17F:→ luke90702:而且新版友進來也比較一目了然~ 09/28 00:13
18F:推 countdown:[下一站]比較好吧 有規定要兩個字嗎 09/28 00:16
19F:→ Issence:標題分類都統一兩個字吧 這樣版面比較整齊呀 09/28 00:19
20F:推 kgb560:折中用[站.] 09/28 00:23
21F:→ Evelyn9056:要不然就...[幸站] 09/28 00:25
22F:→ ladoris:推[下一站] 09/28 00:26
23F:→ hollyrain:[幸站]....感覺有點A XDDDD 09/28 00:27
24F:→ hayamavic:[下福] (誤) 09/28 00:27
25F:推 EE1:[辛福] 09/28 00:27
26F:推 liyen:[一站] XD 09/28 00:28
27F:→ luciferwing:[下幸] 好像台語罵人的感覺XDD 09/28 00:28
--------我會提出疑問是因為金寶的文章讓我誤會了一下
※ 編輯: ponjaja 來自: 140.120.192.31 (09/28 00:29)
→ Issence:[站福] 如何 XD (新注音出現"戰俘"XDDD) 09/28 00:32
28F:推 p81552104:酷 原Po 我不久之前才想過這個問題耶 09/28 00:33
29F:推 chemikelvin:[下幸] "照片"的日文 09/28 00:33
30F:推 kisa0809:覺得下站很OK.. 09/28 00:34
31F:推 aman0523:我也推[下站]~ 09/28 00:36
32F:推 jin062900:下站 幸時 09/28 00:37
33F:推 jiazha:若想兩字讓版面整齊 我也推[下站]+1 09/28 00:40
34F:推 iifan:推 [下一站] 當初在po下一站幸福的新聞時 也有想到這個問題 09/28 00:40
35F:推 TitanChao:那乾脆[‧幸]or[‧福]好了 09/28 00:46
36F:推 juno6214:[下站] +1 09/28 00:47
37F:推 bsglin:[下站] +1 09/28 00:59
38F:推 imbemarion:[下站] +1 09/28 09:06
39F:推 eriyu:[下一站] 比較好 [下站] 有點不好聽 09/28 09:45
40F:推 icion:話說幸福還有幸福的起點 09/28 09:55
41F:→ pommpomm:還有幸福的抉擇 09/28 10:00
42F:推 icion:有沒有最近的劇名都要叫幸福的八卦阿 09/28 10:15
43F:→ icion:幸福的時光標題可以用時光 09/28 10:15
44F:推 biggs:前面有大大說過了,幸福已經用了,再改會讓搜尋的人困擾,而 09/28 10:28
45F:→ biggs:且也沒改的必要,先用的就用了,沒有遷就後面的戲又改的道理 09/28 10:30
46F:→ biggs:,其實下一站幸福可以像之前的波麗士大人一樣,前面一樣打心 09/28 10:30
47F:→ biggs:得或閒聊的標題,後面再接下一站幸福的劇名和討論的題目即可 09/28 10:31
48F:推 jin062900:其實我比較prefer[戲名] 這樣感覺板面很整齊 09/28 10:39
49F:→ pommpomm:改劇名常常搞得版面不對齊 我一直很想排整齊 XD 09/28 10:42
50F:→ pommpomm:其實 [心得] 下一站幸福 XXX 這樣不也OK? 09/28 10:42
51F:推 ane1:下一站吧~ 09/28 10:44
52F:推 elainakuo:[下一站]+1 09/28 11:51
53F:推 drift36:[一站]+1 整齊、簡單、方便、不難聽 09/28 20:33
54F:推 imbemarion:下站為什麼會難聽??? 又不是不雅的字眼 09/28 20:54
55F:推 astyty:下站很好啊~因為幸福了~所以才下站~ 09/28 21:03
56F:推 kkoowwee1102:劇名重複性太多實在..(用"安康" 和 "下站" 好了..XD) 09/28 23:33
57F:推 jay1685566:這兩部戲把我搞混了 感覺名稱好接近 09/30 10:26
58F:→ dluog:下一站 +1 10/02 09:55
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.69.107
※ 編輯: iPort 來自: 118.169.69.107 (03/07 16:46)
60F:推 aboutmepi4:原來…在想名字時那麼多個選擇XD 03/07 16:49
61F:→ mirror17:阿絲的站福 XDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/07 16:55
62F:推 Issence:為什麼要特地標出來 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/07 16:56
63F:→ martika:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/07 16:57
64F:→ sana242631:因為要讓大家看到阿絲是元老級的吧XDD 03/07 16:57
65F:→ iPort:就說你是元老嘛!!!!!!!! 03/07 16:57
66F:推 aboutmepi4:XDDDDD 站福 03/07 16:58
67F:推 cindy7511:站福XDDD 原來以前還有討論過名字唷 03/07 21:22
68F:推 iifan:站福XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD那我推的下一站正常點了XD 03/07 23:02