作者Dumkas (Winter rose)
看板poem
標題[創作] 更緩板
時間Wed Sep 1 11:00:43 2004
《更緩板》
「給親愛的L;」
故事總這麼開頭著
緩緩的夏意。 沒有蟬在迴響
陽光午睡在窗邊
如普羅望斯安靜的琴律
褐色的貓,走進去又出來
「Bonjour, monsieur. Une tasse de cafe ?」
偶爾,石磚路會對招牌耳語
將雲影灑在人行道邊
鴿子悠哉的散步
不理會木門沙啞的飄揚。
「Oui, Merci.」
那是第六天了,親愛的L
明信片不曾揮別旅程
﹝我放下沉默的肩頭
放下相機
我忘了我的手指﹞
也許一杯復古的咖啡
能喚屋內陳舊的回憶吧?
音符不曾離去,德步西佇在
收音機裡
黑白色玻璃寫著印象
字跡,仍隨百頁扇默轉著
三分鐘的啜飲
彷彿一九一零濃郁─
墨水殘留在莫內畫底了
如光影,輕貼在三法郎郵票
「Plus de cafe ?」
老闆娘友善地問
給L,你的夏天又多長?
故事總沒有盡頭的
如果依舊是八月二十七
「Non, merci.」
揮別啟程而飛的鴿群,優雅地
我推開時間漩渦
在門鈴隱約的道別聲中
再踏上遙遠的石磚路……
---
小弟拙作...只是因為一首曲子有感
一種想像的感覺而已
裡面的法文是用翻譯字典查的,不是因為我會法文...@@
---
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.75.169.188
1F:推 MsJay:推 218.166.54.24 09/01
2F:推 dale:所以 "La tasse de cafe" 是想說 "來一杯 218.166.82.97 09/01
3F:→ dale:咖啡嗎?" @@" 218.166.82.97 09/01
4F:推 Dumkas:是cup of coffee...不曉得法國人是是不是 203.75.169.188 09/01
5F:→ Dumkas:真的會這樣講...反正是掰的就是了^^ 203.75.169.188 09/01
6F:推 dale:嗯……cup of coffee? 其實是在之前略去 a 218.166.82.97 09/01
7F:→ dale:你用的 la 是 the,用 une 或許會比較好:) 218.166.82.97 09/01
8F:推 dale:anyway ... 這首詩感覺很不錯,讓我想起 218.166.82.97 09/01
9F:→ dale:eliot 的 dans le restaurant, 有那個味道 218.166.82.97 09/01
謝謝這位網友
改了一下^^
更緩板(La plus que lente)是德步西寫於1910年的鋼琴小品,速度很慢的圓舞曲,
不過原本的目的是嘲笑當時在巴黎餐館穿著入時的人
有點沙龍的味道...不過還是很美
聽起來的確會覺得是坐在室內用餐的感覺:-)
※ 編輯: Dumkas 來自: 61.230.9.79 (09/01 19:03)
10F:推 dale:*點點頭* :D 218.166.75.35 09/03
11F:→ visorkk:赤手屠龍059 10/01 20:16