作者babykitten (叼著魚的貓..)
看板studyabroad
標題[問題] 可以問大家有點好笑的問題嗎...
時間Sun Sep 12 14:58:29 2010
我寫CV遇到瓶頸...
因為有些實在不知道該怎麼表達
系學會的名稱可以用(以藥學系為例) Pharmacy Student Union 嗎?
總務長(就是管錢的) Director of Charge and General Affair 合適嗎?
感覺用Director好像很大咖的樣子 但是其實我就是在管錢管帳務...
重點來了 管的系費 班費 我還真不知道要怎麼說咧
我是用union funds跟class funds來表示 不知道是否正確~"~
還有"班級幹部" 的英文要怎麼說
最好笑的是下面這個..."生活長"
就是在營隊裡面食衣住行總總雜事的負責人....
用Director of living不知道為什麼就有種很幽默的感覺
昨天問了在英國的朋友 他不知道 也幫我問了其他國外的朋友 結果還是沒人知道
但是有查到奇摩有人說是ADL (activity and daily living)leader
可是我是副的 我的Vice是直接加在前面嗎? 而且其實我沒有負責"activity"
而且生活長的工作內容很雜 大到連絡遊覽車公司 小到煮宵夜倒廚餘= =
覺得要用英文把它包裝的很好看也太困難了 冏....
謝謝大家看完我一堆很好笑的問題 也希望大家可以為我解答 感激:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.66.144
1F:→ lightnsalt:Student association; treasurer 09/12 16:03
2F:→ babykitten:tks^^ 那藥學系的前面要加上pharmacy嗎? 09/12 16:48
3F:→ upset:我覺得不要用直譯的,想辦法去找出當地的用法比較恰當,不然就 09/12 17:09
4F:→ upset:算翻譯出來,人家看不懂也是枉然..例如生活長可用coordinator 09/12 17:10
5F:→ upset:之類翻譯. 09/12 17:11
我也不想用直譯的 所以我有問從高中就一直待在英國的同學
可是他也不知道該怎麼說 他問了其他人也是沒有答案 所以我才會上版求救啊~"~
6F:推 more1227:我看到哲學系系學會的門牌上用的字是society 09/12 19:42
7F:推 twowugs:系學會可以用student society,然後管錢的我們系上(整個學 09/13 00:30
8F:→ twowugs:校也是,加拿大的學校)是用VP finance, VP=vice president 09/13 00:31
9F:→ twowugs:不然我覺得treasurer也可以 09/13 00:31
可以問一下為什麼要加VP嗎@@? 恕小妹不材
※ 編輯: babykitten 來自: 61.228.66.144 (09/13 00:43)
10F:→ susu2335:我猜你應該是參加系學會,某項活動中擔任活動長的職位。 09/13 02:19
11F:→ susu2335:我的寫法是,在職位下面做事情的描述,而不特別說再某活動 09/13 02:20
12F:→ susu2335:中作了什麼職位這樣 09/13 02:20
13F:推 twowugs:這裡慣例是除了會長(president)其他主要成員都是VP,兩個 09/13 07:41