作者Birch (老婦人)
看板translator
標題Re: [問題] 請問生物醫學領域的口譯?
時間Sun Oct 29 20:30:55 2006
題外話
記得以前老師說過,口譯pay越高的場合,往往越不需要口譯
e.g.國際生醫研討會
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.174.155.96
1F:推 weimings:口譯的pay好像不是視會議難度而定的吧 10/30 00:30
2F:→ Mapleseed:應該不是;至少我做過的會當中,難易程度相差極大 10/30 22:01
3F:→ Mapleseed:pay 卻一樣。 "We are paid by our availability." 10/30 22:01
4F:推 Birch:我是指跟法庭、隨行和社區翻譯相比,會議同步口譯最高,卻最 10/31 13:57
5F:→ Birch:少人真的需要口譯服務 10/31 13:58