作者bouge (bouge)
看板translator
標題[問題] 請問重要場合中的 "我國"都是怎麼翻的呢?
時間Sat Sep 8 11:28:14 2007
請問大家
重要場合(如有美國官員人士在場)
那麼台灣的"我國"都是怎麼翻的呢?
可以說our 'country'嗎?
^__^"
謝謝大家的幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.78.243
1F:推 marculm:如果擔心 直接用we就好了 XD 09/08 18:11
2F:推 connected:Taiwan 09/08 19:24
3F:推 callcallpp:推樓上 09/08 21:57
4F:推 egghead:Totally depends on whether the 我國 is in a slot for 09/09 01:11
5F:推 egghead:1 Soverign State. 2 Geographicah distinction 3 09/09 01:12
6F:推 egghead:a specific institutional territory 09/09 01:12
7F:→ Blasphemy:連推文都有無聊的政治文 真夠白爛的了 09/09 01:51
8F:推 antisocial:I don't think that's what he meant. 09/09 15:00
9F:→ antisocial:As they say, what you see reflects only yourself. 09/09 15:00