作者johanna (HANA)
看板translator
標題[提案] 翻譯讀書會
時間Tue Jul 28 10:13:00 2009
總是在家中單打獨鬥的譯者夥伴們,是否有時會覺得生活太沉靜呢?
在日復一日伏案工作之中,是否渴望過更有活力的心靈激盪呢?
有鑒於出版板不定時讀書會的交流效果,
我認為本板也可以號召一個以譯者為主的讀書會,
除了拓展閱讀領域之外,也能增加認識新朋友的機會,
所以先來調查一下大家的意願吧~
我的構想大致是這樣:
每兩週讀一本書,然後在兩小時左右的聚會中交換心得。
書單以翻譯文學為主,在討論內容之餘也能針對譯文發表感想,
如果有會員推薦,實用類書籍也可以考慮,當然也可以看些翻譯相關論著。
關於平時的聯絡,預定在PTT2的讀書會專板進行,
聚會地點應該是在台北車站、西門町一帶,
如果順利召集到成員,訂出第一本書目,兩週後就能開張了 :D
總之有興趣的人就推文喊一聲吧~
只要有心參與,無論是不是譯者都大歡迎~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.125.206
1F:推 dente:激盪!! 我們老師慣例是上三島或川端的作品lol 07/28 11:16
2F:推 kannazuki:人不在台灣的淚推 07/28 11:28
3F:推 Mosquitoe:高舉雙手贊成! 07/28 12:28
4F:推 kuraturbo:一聲!但是我忙爆了(哭) 07/28 12:46
5F:→ lifegetter: 不懂日文的也可以去以崇拜的心情膜拜嗎? 07/28 13:03
6F:推 tintin1219:舉手,參加! 07/28 13:07
7F:→ johanna:無關語系啦,都是看中文啊~ 這人數已經可以開始討論了 :D 07/28 13:40
8F:推 sweeety:+1 07/28 13:42
9F:推 ephemeron:"譯"人聚餐小心狗仔(爆) 07/28 15:19
10F:推 converse7:讀書會板的板名是? 07/28 15:51
11F:推 lightfy:住在台灣中南部的累推(希望可以在板上po書目一起讀) 07/28 19:56
12F:→ lightfy: 淚 (與你們同在!) 07/28 19:57
13F:推 isamuchen:我也來請問讀書會版名0.0...有興趣去看看 07/28 21:21
14F:推 ginhuang83:要討論譯文是不是要原文+中文版都準備呀@@" 07/28 21:31
15F:→ johanna:每本書都要弄到原文有點困難 而且會員也沒限制語系啊 :P 07/28 21:37
※ 編輯: johanna 來自: 61.57.75.28 (05/14 12:46)