作者Seikan (星函)
看板AC_Music
标题[神知] コイノシルシ&アイノヨカン 中文歌词翻译
时间Sun May 29 13:00:30 2011
※ [本文转录自 C_Chat 看板 #1DuTAra9 ]
作者: Seikan (星函) 看板: C_Chat
标题: [神知] 「コイノシルシ」&「アイノヨカン」中文歌词翻译
时间: Sun May 29 12:59:29 2011
想当初秋番时不小心遗漏掉就没办法列入翻译目标,
这次春番再开就试图来个
打一个不如抓一双....(是这样用的吗!? \("▔□▔)/
两首并附的双重作再开,肉麻效果甚至还有倍增的趋势哩....
还请版友们尤其喜欢神知的各位多多担待了~ *〞▽〝>
--
以下转载自原网志文章,敬请包涵。
http://seikania.pixnet.net/blog/post/34944301
[歌词]
[神知] 「コイノシルシ」(恋爱的印记)、「アイノヨカン」(爱情的预感)中文翻译 -
Dec. 8th, 2010 & May 25th, 2011 by 神のみぞ知り队1、2期
(神のみぞ知るセカイ-只有神知道的世界- 10'、11'年ED曲)
--
各位周末早,这里是星函(Seikan)~<(_ _)">
每次隔了两个礼拜以上才回来,会有的第一个想法就是:
「哎呀好像又偷懒很久了,到底都在做些什麽啊!?」这样~\O_o"/
记得早些日子时会有种
"真希望有人能来帮我翻歌词"(像老鞋匠的小精灵....)的想法,
现在则是变成了
"写歌词就罢了、写完之後真希望有人能帮我写这些简介和杂谈啊~"
之类更乱七八糟的....(这个人果然怪怪的了 (;′Д`)ハァハァ
唉唉、总之人的要求和惰性还真是形形色色,不时还会朝向奇怪的方面进化着....
还是随便说说听听就好了~QwQ>
这次选来做翻译的作品是
「神知」,也就是所谓
「只有神知道的世界」。
当初乍听之下还觉得是什麽
诡异的宗教奇幻作品(喂喂
结果被推坑接收电波之後,才发现原来是个
後宫作这样~ w"a
其实对於有涉略过的坑内人士们应该都知道了,
这是一部
仿Galgame(注:全年龄向 w"b)模式的神怪奇幻喜剧。
不过最令大家可喜可贺的是,
剧中所出现的
女孩子比例虽然高达90%以上(除主角之外的重要角色通通是女的!),
但令人惊讶的是直至目前漫画百来话的进度,
主角桂马竟然还是处在一个
没有人渣化的君子人格! XDDDD
除了亲吻这一点
必要之恶以外,甚至比
魔葱里的涅吉小弟、
出包里的好人梨斗,
还要是个
更加检点且有谋略的好家伙~(〞︶〝*)
作者若木民喜琢磨半生的出名作就仅有目前这部,看得出着实经营得相当用心 :)
当然这样的作品一旦动画化後,就会让录音室变成一个~
充满女孩子、美好的花花世界这样~*:*‧\( ̄▽ ̄)/‧:**(转圈圈~♪
不好好利用一下这特色怎麽可以~( ˊ 艹 ˋ )うふふ~♪
神知在片头曲的部分,请来
ELISAさん唱了一串又一串神妙的英文....
还记得是描写主角桂马的心情处境,其他着墨方面就多谈不了了~( ̄ ╖ ̄)
(昏
所以另外值得一谈的甜美所在,也就是这篇所提到、极其充满恋爱元素的两首片尾曲子~
由於作品里面大多是
正值二八年华的高中女孩子(跟爱生同龄左右的老师例外XD),
所以为了要跟上这种虽有攻略解析、但仍纯爱观点不过的剧情氛围,
在曲风和填词方面就绝不能放过这种
肉麻至极的恋爱感觉XD/
由於作词方面都是同一人,所以在情境的承接变化上就有其连贯之处~
第一首谈
「恋」,而第二首谈
「非恋为爱」作为主轴。
相较之下,第一首的"恋"就来得相对
轻快且明亮,只要邂逅并开始了这段恋情、
相信两人同在的世界就
不再那麽令人旁徨无助,一切都是那样地充满光明。
至於第二首的"爱"则是
昇华了原先的"恋",
代入了所谓更加美丽、却不免充满害怕失去等等的复杂情绪,
也意味在得到更加珍贵的"爱情"同时,相对也得付出更大的决心和毅力与对方相处,
并
试图克服内心因想独占和寂寞所造成的反噬感。
但不管怎麽说,原作的漆野淳哉さん、在在还是写得太过肉麻了~XD;
这种歌!这种话!没有足够耻力可还真是唱(写)不出来的啊~!!!
自己在翻写这两首歌时,总觉得有每翻一句就尴尬得想笑出来的感觉~(つ▽⊂")
用日文唱或看时就觉得还好,但是变成熟悉的中文後,
这种
「不知廉耻」的感觉不知为何就变得非常强烈......
(乾笑
但总言之还是尽力去把进度熬完了~
这种事被
男性友人(尤其非ACG坑内的)知道了,私底下一定会被好好地哂笑一番吧!? 囧>
往往想到这里就觉得,自己好像真的已经回~不~去~了~
(开始觉得不管是男是女都会被笑啦....
人生怎麽会处在这麽诡异的状态里呢?? (つд⊂)(掩面
--
上面的人生苦恼请自行面对排解,以下继续。。。(」°□°)」☆ (╮╴□╴)╮
--
接着为了免除以下
通篇的甜腻味,自己也试着提点关於
「恋」和
「爱」的中文字解,
试图增加点书卷气调和一下~(o゚ω゚o)a
恋字解为『以言语织罗相谈,轻捧心上。』(注:「恋」为汉字异体,原非本意。)
爱字解为『两心相对镜端,关系如友亲密、却不时以刃相害。』
或许由这些观点看来,多少就能理解为何
第二首歌会来得稍微苦涩了~ˊ w ˋ /
在此与各位做个分享,以下并请聆赏这两首歌咏恋爱的甜蜜曲目:
「コイノシルシ」以及
「アイノヨカン」。 :)
--以下为广告条目,若心力有余请支持正版谢谢~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~--
コイノシルシ アニメ「神のみぞ知るセカイ」EDテーマ~2010/12/08 on sale
(1260羊,折合台币约460元左右。)
「现实这东西根本是烂作啊!!」--原作‧若木民喜(小学馆「周刊少年Sunday」连载)
的超人气漫画,终於动画化实现!
在恋爱模拟游戏领域被称作是"攻略之神"的少年‧桂木桂马,和从魔界前来的狩魂恶魔‧
艾露西订下了地狱的契约。桂马身为艾露西的协助者,开始了狩猎寄居在人心隙缝里头的
"驱魂"的冒险故事……。
一面巧妙利用恋爱游戏中的模式和卓越的思维,进而达成完美的攻略路线。除了每一回的
搭档艾露西外,还有每回登场的女主角们。并一面欣赏主角桂马如神般的个人特质。 小
学馆「周刊少年Sunday」大受好评连载中。有名的动画制作人员称誉为至今最受期待的动
画化作品,在此终於启动!
1. コイノシルシ(恋爱的印记)
2. コイノシルシ feat.高原歩美(恋爱的印记 feat.高原歩美)
3. コイノシルシ feat.青山美生(恋爱的印记 feat.青山美生)
4. コイノシルシ feat.中川かのん(恋爱的印记 feat.中川花音)
5. コイノシルシ feat.汐宫栞(恋爱的印记 feat.汐宫栞)
6. コイノシルシ (Instrumental)(恋爱的印记 无人声版)
--
アイノヨカン 神のみぞ知るセカイII/EDテーマ~2011/05/25 on sale
(1260羊,折合台币约460元左右。)
原作‧若木民喜(小学馆「周刊少年Sunday」连载)的超人气漫画!
动画二期放送,在TV东京等台开始播出!
新的"只有神"的专辑--总共6周内每周都会发布的第2弹片尾曲!
由恋到爱--谁能说出这份由衷而爱的爱情预感?
艾露西、白娅、楠、千寻、纯五人奏响的「爱情的预感」,
共伴曲则收录了由艾露西&白娅共组的驱魂队搭档献唱的同首歌曲!
CD封面由原作若木民喜老师亲自描绘!
1. アイノヨカン 神のみぞ知り队(爱情的预感 只有神知组合)
2. アイノヨカン from 駆け魂队(爱情的预感 from 驱魂队)
3. アイノヨカン(Instrumental)(爱情的预感 无人声版)
4. アイノヨカン from 駆け魂队(Instrumental)(爱情的预感 from 驱魂队 无人声版)
--
只有神知道的世界 动画官方网站 http://kaminomi.jp
95乐府 コイノシルシ / アイノヨカン http://ppt.cc/,V!e http://ppt.cc/BN_b
Amazon.co.jp コイノシルシ / アイノヨカン http://ppt.cc/m0mY http://ppt.cc/VtOE
yesasia.com コイノシルシ / アイノヨカン http://ppt.cc/pret http://ppt.cc/PU,_
--以下正文~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~--
自家试听 http://ppt.cc/lgfu
コイノシルシ (恋爱的印记)
作词:漆野淳哉
作曲:须田悦弘
编曲:前口渉
呗:神のみぞ知り队(1期)
エリュシア・デ・ルート・イーマ starring 伊藤かな恵
高原歩美 starring 竹达彩奈
青山美生 starring 悠木 碧
中川かのん starring 东山奈央
汐宫 栞 starring 花沢香菜
中文翻译:星函(Seikan)
<か> コイノシルシ 君(きみ)の瞳-め-に 见(み)つけたのあの日(ひ)
恋爱的印记 打从你的眼底 发现的那一天开始
気(き)づいた时(どき) 胸(むね)の磁石(じしゃく) 回(まわ)りだした
察觉到的时候 心中的磁针 也跟着转动起来
<歩> 探(さが)していた ときめきに やっと出逢(であ)えたの
一直在寻找那 心动的感受 终於能在此刻相逢
どこにいても 见つけ出(だ)すよ もう 2度(にど)と
无论在哪里都 能够找出来的 我 不会再
<5人> 迷(まよ)わない
迷失了自己
<エ> きっとふたりは 运命(うんめい)だよ 何亿(なんおく)もの人(ひと)がいて
一定我两人是 命运的安排 不然在这上亿人群里面
出逢うのは コンピュータでも无理(むり)
要相逢就算 依赖电脑也没道理
<歩> 平凡(へいぼん)すぎる 毎日(まいにち)に
<か> ピリオドを打(う)ったの
太过平凡的 每一天日子 就此打上了一个句号
<歩> ため息(いき)
<か> 卒业(そつぎょう)
想从叹息 当中毕业
<5人> できるのやっと
现在终於做到了
<5人> 青空(あおぞら)が眩(まぶ)しい 君がいる风景(ふうけい)は
蓝色天空是如此绚丽 有你在的风景是那样
幸(しあわ)せのオーラ 溢(あふ)れ出すの 止(と)まらないよ
充满幸福的芬芳 已然无法停下 像满溢的泉流
駅前(えきまえ)の喷水(ふんすい) 虹(にじ)を作(つく)っているよ
车站前面的喷水池里 正创造出一道道的彩虹
君を待(ま)つ时间(じかん)さえも かけがえない プレシャスな时
就连等待着你的时间也都 是无可取代的 珍贵如斯的光阴
-2nd-
<栞> コイノシルシ 私(わたし)にも 见つけてくれたね
恋爱的印记 你同样也为我 寻求而来了呢 无非
同(おな)じ気持(きも)ち 同じかけら
是相同的心情 和相同的碎片
<5人> 分(わ)け合(あ)ってる
才能够共享倾诉
<美> はぐれそうな 时だって 大丈夫(だいじょうぶ)だよね?
就算是要和你 走散的时候 依然不要紧吧? 因为
どこにいても 见つけ出して そう 私
无论在哪流落 你都会去找到我的 没错
<5人> ここにいる
我就在这里
<エ> 手(て)を繋(つな)いだら 未来(みらい)のドア すっと开(あ)いた気がするの
如果牵起手来 就彷佛能将那 未来的门扉给畅快开通
もう何(なに)も 恐(こわ)いものないから
因为已没有 任何的事物需要害怕
<美> 新(あたら)しい梦(ゆめ) 膨(ふく)らんで
<栞> 毎日がMerry-go-round
崭新的梦想 还在持续扩展 每天都像是旋转木马
<美> 逢(あ)えない
<栞> 时には
尽管无法 碰面时刻
<5人> せつないけど
仍会感到难过
<5人> 雨(あめ)の日(ひ)も好(す)きだよ 君の伞(かさ)温(あたた)かい
下雨天也是喜欢不过 你的雨伞是那样地温暖
爱(いと)しさ永远(えいえん) なくならない 信(しん)じてるよ
这份疼惜直到永远 不会就此消失 我会一直相信
雨上(あめあ)がりの空(そら)に 虹を见上(みあ)げてふたり
雨後朝天空仰望而去 得以看见彩虹的我和你
いつまでも手を繋いで 歩(ある)きたいよ 光(ひかり)の中(なか)を
在任何时候都想手牵着手 一同漫步行走 沐浴在阳光当中
-间奏-
<歩> 青空が眩しい
<か> 君がいる风景は
蓝色天空是如此绚丽 有你在的风景是那样
<美> 幸せのオーラ
<栞> 溢れ出すの
<エ> 止まらないよ
充满幸福的芬芳 已然无法停下 像满溢的泉流
<5人> 駅前の喷水 虹を作っているよ
车站前面的喷水池里 正创造出一道道的彩虹
君を待つ时间さえも かけがえない プレシャスな时
就连等待着你的时间也都 是无可取代的 珍贵如斯的光阴
<5人> 雨の日も好きだよ 君の伞温かい
下雨的日子也喜欢不过 你的雨伞是那样地温暖
爱しさ永远 なくならない 信じてるよ
这份疼惜直到永远 不会就此消失 我会一直相信
雨上がりの空に 虹を见上げてふたり
雨後朝天空仰望而去 得以看见彩虹的我和你
いつまでも手を繋いで 歩きたいよ 光の中を
在任何时候都想手牵着手 一同漫步行走 沐浴在阳光当中
<5人> ラララ
啦啦啦~♪
~终わり~
--
自家试听 http://ppt.cc/1A,,
アイノヨカン (爱情的预感)
作词:漆野淳哉
作曲:须田悦弘
编曲:前口渉
呗:神のみぞ知り队(2期)
エリュシア・デ・ルート・イーマ starring 伊藤かな恵
ハクア・ド・ロット・ヘルミニウム starring 早见沙织
春日 楠 starring 小清水亜美
小阪ちひろ starring 阿澄佳奈
长瀬 纯 starring 豊崎爱生
<5人> 恋(こい)じゃなくて爱(あい)よ あなたを想(おも)うだけで せつない
感觉并非是恋 而是爱的唷 只要一想起你就会 寂寞伤心
毎日(まいにち)の色彩-いろ-が 鲜(あざ)やかに
每天的色彩 希望能变得更鲜明
<ち> いつか会(あ)えると 占(うらな)い信(しん)じて
总会在哪天相逢 相信这般占卜预言
派手(はて)なスカーフを 胸(むね)に饰(かざ)ってた
於是我一直都将 漂亮领巾装饰在胸口
<楠> 空(そら)は青(あお)くて 小鸟(ことり)がさえずる
天空是如此湛蓝 小鸟也在歌唱啁啾
何(なに)か始(はじ)まりそう そんな予感(よかん)する
彷佛要开始发生些什麽 有这样的预感
<纯> 「好(す)き」とは违(ちが)う この感情(かんじょう)が
和「喜欢」有所不同 对於这一份情感
大人(おとな)の阶段(かいだん)上(のぼ)る 一歩目(いっぽめ)ね
迈向晋升大人的阶段路途 已一步之远
<エ&ハ> 昨日(きのう)の私(わたし) もう脱(ぬ)ぎ舍(す)てて
我将昨天的自己 就此抛开并蜕变
未知(みち)なる[未知なる] 世界(せかい)へ[世界へ]
朝向未知[朝向未知] 的那世界[的那世界]
<5人> 新(あたら)しい诞生日(たんじょうび)
当下成为新的诞生日
<5人> 恋じゃなくて爱よ 谁(だれ)にも渡(わた)したくはないの
感觉并非是恋 而是爱的唷 我完全不会想退让给别人
独(ひと)り占(じ)めしたい 涙(なみだ)があふれだすの
想要独自一人占有 难免令人眼泪夺眶而出
恋じゃなくて爱よ あなただけが私のすべてよ
感觉并非是恋 而是爱的唷 只要能拥有你就是我的全部
日常(にちじょう)の音色-おと-が きらめくの
日常当中的音色也 为此而闪烁
-2nd-
<エ> 空気(くうき)みたいに 私に必要(ひつよう)
你对我的必要性 就像空气不能缺少
ふいに微笑(ほほえ)んだ 笑顔(えがお) 大切(たいせつ)よ
不经意展露微笑 面带笑容 是如此重要
<ハ> 风(かぜ)が二人(ふたり)を 优(やさ)しく包(つつ)んで
风吹来将你和我 一同温柔包覆起来
奇迹(きせき)起(お)こりそうな期待(きたい) 抱(だ)きしめて
紧抱住要引发奇蹟的期待 别轻易放开
<エ&ハ> 「好(す)き」よりもっと 热(あつ)い気持(きも)ちが
比起「喜欢」要更加 热切的心中想法
抑(おさ)えきれないくらいに ときめくの
无法完全压抑断绝的情绪 牵引着心跳
<楠&ち&纯> もどかしい恋 もう次(つぎ)のStage
令人着急的恋情 就要到下个舞台
繋(つな)がる[繋がる] 明日(あした)へ[明日へ]
通往相连[通往相连] 的那明天[的那明天]
<5人> 新しい记念日(きねんび)ね
即将是新的纪念日呢
<5人> 「恋じゃなくて爱よ 君(きみ)に届(とど)けたいのは もっと
「感觉并非是恋 而是爱的唷 想传达给你的想法 有更多
果(は)てしないキモチ抱きしめ 见(み)つめたいの」
深藏在心里无尽的许多感情 等你去发现到」
恋じゃなくて爱よ あなたを想うだけで せつない
感觉并非是恋 而是爱的唷 只要一想起你就会 寂寞伤心
毎日の色彩-いろ-が 鲜やかに
每天的色彩 希望能变得更鲜明
-间奏-
<楠&ち&纯> 恋じゃなくて爱よ 谁にも渡したくはないの
感觉并非是恋 而是爱的唷 我完全不会想退让给别人
独り占めしたい 涙があふれだすの
想要独自一人占有 难免令人眼泪夺眶而出
<エ&ハ> 恋じゃなくて爱よ あなただけが私のすべてよ
感觉并非是恋 而是爱的唷 只要能拥有你就是我的全部
日常の音色-おと-が きらめくの
日常当中的音色也 为此而闪烁
<5人> 恋じゃなくて爱よ 絶対失いたくはないの
感觉并非是恋 而是爱的唷 我绝对不想失去它 和所有
今までの人と 何かが违うDESTINY
至今遇见的人们都 不相同的你我命中注定
恋じゃなくて爱よ あなたを想うだけで せつない
感觉并非是恋 而是爱的唷 只要一想起你就会 寂寞伤心
爱してる 谁よりも 爱してる I love you 心から
所以我爱你 比谁都还要 深深爱着你 I love you 句句真心话
[aiyai-aiyai]
[咿呀~咿呀~咿呀~咿呀~♪]
~终わり~
--
※ 「一歩目」应该是"第一步",而非距离一步,当初判断过速有所失误,
在此改正注记。 <(_ _)>
终於....上色完成了....orz
要不是
艾露西有重复到,还真的就要达成
十人十色的创举了~ *〞▽〝>
当中最有印象的段落是~「爱情的预感」完整版才有的
A段爱生独唱部分、、
过往都是配年轻女孩比较多的爱生,
这次担纲的竟然是与自己差不多同龄的御姐教师啊wwww"
不过那种
稍微沙哑的甜甜声线、真的一听就觉得是爱生了,想躲都躲不掉~!
虽说像是
かなちゃんx
沙织酱、
彩喵x
香菜菜、还是
一鸣惊人的新人奈央等人都很不错,
但终究还是想
独厚爱生姐姐一下 XD/
所以最後也就算是个人的偏爱推荐吧~(" ̄艹 ̄)
( \偏心!/\偏心!/\偏心!/\偏心!/\偏心!/\偏心!/ )
这次就介绍到这里~许多女孩子的歌真的不错可观、
写完甚至会有种想法,
如果中文里头也可以有九位这般特色的女孩子来大合唱,
说不定也是超美妙的啊~ヽ(゚∀。)ノ (它它的妄想....
於是、咱们就下次再见罗....
接下来就期待着神大人展开廿四双翼、二三次元同时得道昇仙的日子吧!! (" ‵▽′)╯
--
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
施以满面刺绣的布料,有时拥有高於货币的价值。 它可以表现制作者的归属和社会
地位,诉说那个人的故事。 还会灌注心意制作一张那个家的,具有特别意义的独特花样,
然後传承下去。 花上几乎令人为之绝倒的时间和步骤,将情感和祈祷,一一织入布中。
但是从她们的身影,却看不出有一丝一毫的示弱。 谈笑中,手上的针飞舞,工作间
的空档则纺纱成线。 这便是她们理所当然的,非常日常的一景,也就是生活。
摘自 森 薰《乙嫁语り》 庄弼任 译
□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.217.51
1F:推 stardoggy:推翻译 05/29 16:31
2F:推 mirocle:推偏心XD 05/29 19:02
※ 编辑: Seikan 来自: 140.112.217.51 (06/01 11:25)
3F:推 smallmile:推一个 相见恨晚阿 06/24 14:50