作者airrade (始祖)
看板AC_Music
标题[歌词] Rita - 红の空 附上自己的翻译
时间Tue May 31 21:00:29 2011
曲子连结:
https://www.youtube.com/watch?v=43OoLGikIZM
是好阵子前翻译的~ 可能不一定全对XD
板友可以帮我看一下!!
--
红(あか)く红(あか)く 燃(も)え上(あ)がる空(そら)
永久(とわ)の 契(ちぎ)りにも似(に)て
朝(あさ)な夕(ゆう)な 祈(いの)り続(つづ)ける この幸(さち)を
深红的天空猛烈地燃烧着 宛如永恒的誓言般
无论是清晨或黄昏 持续不断为那份幸福祈愿着
森(もり)は揺(ゆ)れ ざわめく木々(きぎ)
緑(みどり)に 落(お)ちる影(かげ)
流(なが)れる 阳(ひ)の光(ひがり) 追(お)い
息(いき) 潜(ひそ)め 染(そ)まる空(そら)は
鼓动(こどう)を 打(う)ちながら
若叶(わかば)も 小鸟(ことり)も 暮(く)れる日(ひ) 见入(みい)て
摇曳的森林 微动的树丛 落在草木下的影子
追赶着太阳的流光
屏着气息 在鼓动染为蓝色的天空的同时
新叶与幼雏也凝视着落日余辉
この世界(せかい) 爱(いと)おしく 时(とき)を刻(きざ)んでいる
刻划这世界最令人怜惜的时光吧
红(あか)く红(あか)く 燃(も)え上(あ)がる空(そら)
夕阳(ゆうひ) 今日(きょう)の终(お)わりを
祝(いわ)い 祈(いの)り また明日(あす)の日(ひ)の
梦(ゆめ)を托(たく)し沈(しず)んで
夜(よる)の闇(やみ)を 迎(むか)え梦见(ゆめみ)る
永久(とわ)に幸(さち) 続(つづ)くように
明(あ)ける空(そら)は 日々(ひび)を重(かさ)ねて 恋愿(こいねが)う
深红的天空猛烈地燃烧着 夕阳为今日划下句点
依旧祝祷着 祈愿着 请托着降下明天的太阳
梦想着迎接夜里的黑暗 宛若幸福恒常存在般
澄澈的天空随着日子不断反覆运行 如此渴望着(渴望爱恋)〔双关语〕
彷徨(さまよ)うは 人(ひと)の心(こころ)
移(うつ)ろい 揺(ゆ)れ返(かえ)し
命(いのち)の歯车(はぐるま) 轧(きし)む 音(おと)
旁徨 人的内心反覆摇摆着 推行着
生命的齿轮吱吱嘎嘎地响着
この世界(せかい) 爱(いと)おしく すべては辉(かがや)いて
这世界所有令人怜惜之物正发出光辉
緑芽吹(みどりめぶ)く 春(はる)の朝焼(あさや)け
生(い)きる 汗流(あせなが)す夜露(よつゆ)
落(お)ち叶缠(ばまと)う 秋(あき)の夕(ゆう)けり
息(いき)の 冻(こお)る 冬枯(ふゆが)れ
时(とき)を过(す)ごし 人(ひと)は生(い)きづく
友(とも)と 手(て)と手(て)取(と)り合(あ)い
爱(あい)する人(ひと) 守(まも)り続(つづ)けて 生(い)きてゆく
绿芽冒了出来 春天的鱼肚白诞生 流着汗水的夜露
落下的叶子卷了起来 秋日的夕阳余辉 冻结了气息 草木因冬日而枯萎
随着时间经过 人类展现了生机 与朋友互打互闹
为了持续守护爱人而活着
红(あか)く红(あか)く 燃(も)え上(あ)がる空(そら)
永久(とわ)の 契(ちぎ)りも示(しめ)し
朝(あさ)な夕(ゆう)な 祈(いの)り続(つづ)ける
人(ひと)の世(よ)な最爱(さいあい)を
红(あか)く红(あか)く 燃(も)え上(あ)がる空(そら)
光(ひかり) 墨色髪(すみいろがみ)に
缠(まと)いながら 祈(いの)り続(つづ)ける この幸(さち)を
深红的天空猛烈地燃烧着 也启示了永恒的誓言
无论是清晨或黄昏 持续不断地祈愿着人世中最珍爱之物
深红的天空猛烈地燃烧着 光线照在墨色的发上
在其卷起的同时 持续不断为那份幸福祈愿着
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.224.102
1F:推 UKG:歌词有错 05/31 21:32
2F:推 Celty:热れ 汗流す夏 这句歌词似乎有错 05/31 23:14
3F:推 MEMORYOFF:我也很爱这首歌 不过翻译好像蛮多小地方不大对 06/01 01:35