作者CyanWind (笨青风)
看板AC_Music
标题Re: [歌词] Butterfly kiss (圣石小子 OP1)
时间Wed Jun 29 14:35:23 2011
※ 引述《ESST (挂站模式全开)》之铭言:
: Butterfly kiss
: 作词:米仓千寻
: 作曲:鹈岛仁文
: 编曲:aqua.t
: 歌:米仓千寻
深い闇のほとり 眠る蝶たちよ
苍き空さえも 知らずに居るのか
在深邃的黑暗边际 沉眠着的蝴蝶们啊
是否连那蔚蓝的天空 都不曾见识过呢?
积み木のように脆い世界を 羽ばたく术が欲しい
一つだけそう愿った 爱すべき人のために
想要有能在这如积木般脆弱的世界里 展翅飞翔的法术
所祈求的此唯一愿望 是为了那所爱之人
赛は地上高く投げられた(*1) “楽园”それは日出ずる未来
you×I 远いユメ(*2)に结ばれる この赤い河を越えて
命运已决无法回头 “乐园”是彼端那有着日出的未来
You&I 於遥远的梦中彼此相系 越过这条红色的河流
君の泪すべて 海に帰せたら
罪の痛みさえも 忘れられるのか
若是将你的泪水 全都回归大海
是否连罪和痛楚 都能让你忘却掉呢?
孤独な羽に温もりをくれた 爱しいその口唇
一つだけそう誓った 守るべき人のために
用这所珍惜的双唇 给予那孤独的翅膀温暖
所宣誓的此唯一誓言 是为了那欲守护之人
花は无常さらう十字架を抱いて咲いていた 儚き天使
悠远の爱(*3) いつか见つけるなら 君に捧げようparadise
花儿拥抱变化无常的十字架绽开着 宛如虚幻的天使
那悠远的爱 若有一天能找到的话 我会把这个paradise献给你
一筋の光求めて 仆らは未知を生きる
一つだけ今信じた 爱すべき人のために
寻求那一丝光芒 我们为了不明确的未来而活着
现今唯一确信的此事 是为了那所爱之人
赛は地上高く投げられた “楽园”それは日出ずる未来
you×I 远いユメに结ばれる この赤い河を越えて
命运已决无法回头 “乐园”是彼端那有着日出的未来
You&I 於遥远的梦中彼此相系 越过这条红色的河流
花は无常さらう十字架を抱いて咲いていた 儚き天使
悠远の爱 いつか见つけるなら 君に捧げようparadise
花儿拥抱变化无常的十字架绽开着 宛如虚幻的天使
那悠远的爱 若有一天能找到的话 我会把这个paradise献给你
======附注用分格线
======
(*1) 古罗马时期,凯萨违反将领不得率军渡过
卢比孔河(Rubicon)的律法当前所留名句。
该段歌词後半
赤之河的典故亦出於此。
(*2) 为全歌词中唯一使用片假名的部分。个人认为这似乎是暗示此梦非梦?
此曲作成时,漫画并未画到两人
「初次」相遇之时就是...
(*3) 读为
You and I,与
悠远爱的日语发音相似,为
you×I不译成中文的原因。
後半的
paradise则有「乐园」与「至福」双重涵义。
========================
真希望RAVE的动画能被重制啊...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.0.30