作者Brien (B-jam)
看板ACappella
标题Re: [闲聊] 名词翻译
时间Mon Jul 25 02:18:44 2005
※ 引述《EMU300 (??)》之铭言:
前文恕删
: A cappella 出现早於 阿卡贝拉
: 对合唱稍有认识的人不一定知道阿卡贝拉是什麽 他的内涵是什麽
: 不过以 无伴奏重唱 意译 五个字解决。
: 如果你是主办单位站在推广"合唱"的角度而言
: 你要用哪一个?
: 恕我直言,用阿卡贝拉是不是要又要花一番功夫解释?
: 还有,A cappella 是合唱的一种,但是合唱并不只有阿卡贝拉
: 所以这样的主从关系在台北国际"合唱"节 里
: 应该很自然地会是这样的解释
底下的文字或许该在合唱板讨论,不过您这篇文章的确引起我一些好奇心。
Okay,今天合唱节在推广合唱(&赚钱),这应该没有太大疑问。
但难道主办单位不该多给听众一些相关的资讯吗?
他们是觉得,「反正听到了音乐就会知道是什麽」吗?
那何以我听温尼伯歌手听不懂,有些人听VL也听不懂呢?
昨天(7/24)也是我第一次看印尼团的表演,
然後就可以知道,
从Rajaton、巴大合唱团、温尼伯到Vocal Line,都是不一样的演出型态。
第一次听合唱的人可能会想,「原来这些东西都是合唱!」
是吗?是,也不是。
这只代表了…合唱可以有很多个面向,很多发展的空间,
最後闭幕两百多人加管弦乐团带来古典+爵士的新风味也正透露了这个讯息。
然而我认为对这些不同性质的音乐舞台表演多一些说明是必要的,
而正是因为许多人不知道A cappella,更有必要详加解释,
别忘了,本次的表演团队几乎全以a cappella方式演出,
中文的问题比较复杂,这也是我之前提到的推广的问题,
您说的「意译」并不正确。
对我来说这样的资讯,比像是温尼伯歌手曲目简介还有意义许多。
话说回来,爱乐大概也只有这方面的人才吧(或是传统的节目单制作使然),
我们有Rajaton或VL的曲目解说吗?
何况是当今天有许多听惯古典合唱的人在场却听不懂这些东西的时候?
--
欢迎光临 WesternMusic 音乐 ◎西洋音乐板
RnB_Soul 音乐 ◎节奏蓝调与灵魂
Brien "B-jam" John
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.173.1
※ 编辑: Brien 来自: 61.229.173.1 (07/25 02:20)
1F:→ Brien:我不是要战,口气若有些冲请包涵orz 61.229.173.1 07/25