作者gyarados (喔嘎以哩)
看板AKB48
标题[歌词] 走り队 GO! GO! GO!
时间Wed Jan 25 16:42:51 2012
超绝不人气的走廊...Q_Q
没什麽人翻译歌词 只好来个渣翻译...
走り队 GO! GO! GO! 奔跑队Go!Go!Go!
http://ppt.cc/Wz7O
词:秋元康
曲:小川コ一タ
走り队 GO! GO! GO! 奔跑队 Go!Go!Go!
一气に飞ばして行くぜ! 一口气飞奔起来吧!
テンションを高くしてヨロシク! 让情绪都高涨起来 请多指教
盛り上がろうぜ! 让我们一起嗨起来吧!
走り队 GO! GO! GO! 奔跑队 Go!Go!Go!
振り落とされないように 为了不要被丢下
全力で拳を振り上げて 全力挥舞着双拳
渡り廊下! 走廊!
コンサ一トの幕が开いた瞬间 演唱会布幕拉开的瞬间
贮めてたエネルギ一全开で 把积藏已久的能量全部释放出来
ピンボ一ルみたいに あっちこっちへ 像弹珠一样的 转向各处
飞び回って弹けよう! 来回穿梭着飞舞吧!
たかがアイドル されどアイドル 但是毕竟是偶像阿
私たちにも 意地がある 我们也都是 有性情的哟
走り队 GO! GO! GO! 奔跑队 Go!Go!Go!
まだまだ爱が足りねえ! 只有这点爱是完全不够的哟!
声出して足を踏み鸣らして 放声高喊踏足作响
祭りにしよう 来个大祭典吧!
走り队 GO! GO! GO! 奔跑队 Go!Go!Go!
耻ずかしがっていないで 不要觉得害羞喔
大声で应援してくれ! 大声的给我们应援吧!
渡り廊下! 走廊!
手拍子と欢声 地响きみたいに 手打着拍子和欢呼声响彻着大地
热い客席から押し寄せる 都是从热情的观众席蜂拥而至
みんなの魂が ひとつになって 大家的灵魂聚集在一起
最高の爱になれ! 会成为最高的爱!
だってアイドル もっとアイドル 想要更加的成为一个偶像
私たちには 梦がある 对我们来说是最大的梦想喔
走り队 GO! GO! GO! 奔跑队 Go!Go!Go!
まだまだ爱が足りねえ! 只有这点爱是完全不够的哟!
声出して足を踏み鸣らして 放声高喊踏足作响
祭りにしよう 来个大祭典吧!
走り队 GO! GO! GO! 奔跑队 Go!Go!Go!
耻ずかしがっていないで 不要觉得害羞喔
大声で应援してくれ! 大声的给我们应援吧!
渡り廊下! 走廊!
(まゆゆ)「みんなぁ~ 盛り上がってるか~?」
麻友:「大家,是不是都嗨起来了阿!」
(らぶたん)「小せえよ。そんな声じゃ、ここまで届かねえよ!」
多田:「太小声了,这样的声音根本传不到这边喔!」
(はるごん)「行くぜ!」
仲川:「来吧!」
(あやりん)「もっと、もっと、もっと!」
菊地:「再多一点!」
(なっちゃん)「渡り廊下、走るぜ!」
平嶋:「在走廊奔跑吧!」
走り队 GO! GO! GO! 奔跑队 Go!Go!Go!
このままアンコ一ル行くぜ! 就这样一起跑到安可的时候吧!
挂け声は一齐にヨロピコ! 一起大喊 请多指教
大骚ぎだぜ! 炒的更加的热闹吧!
走り队 GO! GO! GO! 奔跑队 Go!Go!Go!
落ちる汗 撒き散らして 让我们尽情挥洒着汗水
悔いのないステ一ジ见せつけろ! 让你们看见不会後悔的表演!
渡り廊下! 走廊!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.13.46
1F:推 gerard:推不人气走廊...翻译辛苦了! 01/25 17:01
2F:推 rainbowy0915:翻译辛苦了 推 01/25 17:09
3F:推 OtaAika:有超人气的らぶたん怎麽还会不人气..实在想不通 01/25 17:16
4F:推 jpfly:请不要跟我家咪酱、口机妈桑那团单曲没周冠过的争超绝不人气 01/25 17:51
5F:→ jpfly:好吗?QAQ 01/25 17:52