作者kuropika (Lodd)
看板AKB48
标题[歌词] SDN48 负け惜しみコングラチュレーション
时间Tue Feb 21 22:20:20 2012
SDN48 5th
负け惜しみコングラッチュレーション
不服输的congratulation
广播版
https://www.youtube.com/watch?v=wQMZCGHVu6A
歌词来源为coming soon
还有
http://ameblo.jp/mantenbonobo/entry-11161467126.html
いつも待ち合わせた 駅の改札口 改筑したのは いつ顷だろう?
一直以来都在那里会合的车站剪票口 是哪时候改建的呢?
君と仆の あの柱が 何故か なくなっていたよ
我和你的那根柱子 也不知道为什麽不见了
ケンカするそのたび あの柱の影で ガム噛みながら 君はすねてた
吵架的时候 你总是会在那根柱子後嚼着口香糖闹别扭
仆もそばでガムを噛んで 自然に仲直りしたね
而我也会在一旁嚼着口香糖 自然地就合好了呢
二人は若さに 伤付き癒され 少しずつ大人になった
两人被年少轻狂伤害又复原 而在这过程中渐渐地成长了
君が结婚するって闻いた 世界のどんなニュースより惊いたよ
听到你要结婚的消息 比世界上任何的新闻都还要惊讶
ああ 今も大事な人よ 仆が悔しくなるほど 幸せになれ!
啊 现在对我来说也是很重要的人呀 你们一定要幸福地让我後悔!
偶然通りかかった 新しい柱に 仆は一人きり君を想った
偶然地经过新的柱子 我一个人想着你
今の彼はすねた君に ガムを噛んでくれるのか?
现在的他会在你闹别柳的时候为你嚼着口香糖吗?
仲直りの仕方 教えてあげたい 思い出は 味方なんだ
想教给他和好的方法 回忆是站在我这边的夥伴呀
君におめでとうって言おう 携帯番号 まさか変わってないよね?
跟你说声恭喜吧 你的电话号码 应该没改吧?
ああ 今も爱しい人よ 仆には出来なかったけど 幸せになれ!
啊 现在我也还爱着的人呀 我虽然做不到了 但你要变得更幸福喔!
君が结婚するって闻いた 世界のどんなニュースより惊いたよ
听到你要结婚的消息 比世界上任何的新闻都还要惊讶
ああ 今も大事な人よ 仆が悔しくなるほど 幸せになれ!
啊 现在对我来说也是很重要的人呀 你们一定要幸福地让我後悔!
仆の爱しい人よ 必ず幸せになれ!
我所爱的人呀 绝对要变得幸福!
不材小弟的翻译
请多多指教
感谢身旁的日文高手朋友拔刀相助....
不过标题感觉是说不服输
但是最後某方面来说也还是认输了吧(?)
就要毕业了耶 感觉好快......
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.250.233
※ 编辑: kuropika 来自: 140.112.250.233 (02/21 22:22)
※ 编辑: kuropika 来自: 140.112.250.233 (02/21 22:25)
1F:推 WDLwr:就像第二首永不停止的安可...还是停止了啊(大哭 02/21 22:54
2F:推 jacktsai:曲风好青春啊 看到原PO写得不服输还是认输了吧..感慨~ 02/22 00:30
3F:推 neverland105:推 02/22 10:17
4F:推 a1b2a3g4h:一定要幸福到让我後悔... 感触很深的一句歌词 02/23 05:13