作者kuropika (Lodd)
看板AKB48
标题[歌词] NMB48 1st album 太宰治を読んだか?
时间Fri Apr 19 01:38:44 2013
之前听了NMB的专辑
一直觉得这首歌很不错
蛮讶异还没有人翻的(?)
因此就试翻看看了 还请各位多多指教!!
--------
太宰治を読んだか? 有读过太宰治嘛?
てっぺんとったんで!
作曲︰杉森舞
作词︰秋元康
风に向かって 迎着风
ずっと歩き続けたんだ 一直持续向前走
どこにいるのかわからずに 我也不知道这里是哪里
何かに逆らいたかった 只是想逆着某些方向走
道は果てなく 道路没有尽头
仆は无我梦中だった 我思考地出神了
少しでも気を缓めると 稍稍喘一口气
心が吹き飞ばされた 心就这样地被吹走
人はなぜ生まれるのだろう? 人呀 为什麽来到这世上呢?
いつか死んでしまうのに 明明总有一天会死去
つらい毎日の中で 在难捱的每一天之中
生きる意味を知りたかった 想要知道这样生活下去的意义
太宰治を読んだか?と闻かれた "有读过太宰治嘛?" 你这麽问我
君と出会った日 在和你相见的那天
正直に言えば 老实地说
仆は読んでなかった 我那时并没有读过
近くの本屋で何册か买って 在附近的书店买了几本
ファミレスに入った 走进了小餐厅
缒(すが)るように 像是抓到什麽东西一样地
ページめくりながら自分探した 翻着一页一页 从中寻找自己
风はそれでも 风尽管怎样都不会改变
何も変わらず吹いていた 仍持续地吹
スーパーの安売りのちらしが 超商特价的传单
ひらひら 振り回されてた 也被翩翩地吹拂着
行けど梦など 即使向前走
何にも见つからなかった 也找不到任何梦想
梦なんか见てしまったら 如果一直做梦
挫折が怖くなるだけ 只会感觉到挫折的可怕
なぜか涙も出やしないよ 为何流不出泪呢?
爱も枯れるもんなんだ 是因为爱也逐渐地枯萎了
今日を淡々と生きて 现在淡定地生活
考えないようにする 什麽都不要想太多
太宰治を読んだか?と闻かれた "有读过太宰治嘛?" 你这麽问我
君を友と呼ぼう 把你称作朋友
残念なことに 遗憾的是
本に答えはなかった 书里面没有解答
“目から鳞が落ちた”というような 像是"鳞片从眼睛落下*"一样所说的奇蹟
奇迹はないけど 虽然没有出现
ただ 人生とは何か? 只不过我找到了
语れる友ができた 能聊着"人生是什麽呢?" 的朋友
太宰治を読んだか?と闻かれた "有读过太宰治吗?" 你这麽问我
君と出会った日 在和你相见的那天
正直に言えば 老实地说
仆は読んでなかった 我那时并没有读过
太宰治を読まなきゃだめだよ "没读过太宰治是不行的喔"
必ず勧める 我强力推荐
そこに 因为在那里
あの日と同じような仆がいるんだ 存在着和那时一样的我
太宰治を読んだか? "有读过太宰治吗?"
--------
*目から鳞が落ちた 鳞片从眼睛落下虽是直接翻译啦
不过应该就像是豁然开朗 茅塞顿开那样
另外我觉得那个推荐比较像是叙事者跟新找到的朋友所说的话
原本一直觉得很奇怪他不是说自己没看过嘛 怎麽突然推荐了www
大家有想法的话可以交流一下
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.34.131
1F:推 coronach:好歌推一下XD 04/19 02:08
2F:→ borriss:这跟又吉有关吗?? 04/19 04:16
3F:推 lqzq1929:推一个太宰治! 04/19 05:28
4F:推 gyarados:大推太宰治,当初看到歌词就觉得这Level太高等神人翻XD 04/19 07:41
5F:推 yushia6666:我觉得读太宰治心情会变很差:( 04/19 08:02
6F:→ dickyman: 就是为惹让心情变差才读太宰治啊XD 04/19 10:31
7F:推 ponytail0048:歌词其实是在搭讪吧wwww 04/19 12:43
8F:推 nofumi:大推歌词 很喜欢这首歌 04/19 13:00
9F:推 tforeverf:好想看这首的现场!!!!! 04/19 21:29
10F:推 Headscarf:读太宰治心情会变很差+1 04/19 21:58