作者beautyu (我不会接水球啊!)
看板Aboriginal
标题[报导]创作阿美记忆 部落耆老也爱看
时间Thu Jan 21 00:07:23 2010
台湾立报 2010/01/20 第7960期
【记者陈威任采访报导】花莲县丰滨乡的港口国小过去几年推动「写自己的生活故
事」运动,今年在学校老师的大力协助下,将作品翻译成阿美族语并集结成书,部
落家家户户人手一本,小朋友的创作让部落耆老读得津津有味。老师指出,这不只
是累积阿美族的母语读物,也能鼓励部落族人参与小朋友的阅读活动。
课本离部落太远
「阅读」俨然成为当代显学,然而,对原乡的小朋友而言,书中描述的内容,往往
与自己的生活经验相当遥远,自然而然提不起阅读兴趣。
花莲港口国小教导主任林淑照不是原住民,因缘际会前往部落为阿美族大头目拍纪
录片。後来,她到港口国小任教时,成为阿美族媳妇,从不会说原住民语,到会使
用书写系统创作新诗。
一个汉人进入了阿美族部落,并成为部落的一份子,在以原住民学生为主的港口国
小任教了13年,对於原乡的教育现况,林淑照有很深的感慨。
「有时候会对主流社会推广的阅读价值观及现阶段的教材感到无力。」林淑照说,
教材内容都是在传授主流社会的观点,缺少为原住民小朋友专门设计的教材,大概
到了4年级以後,课本的内容就开始离部落孩子越来越远,孩子自然无心学习。
林淑照说,加上主流社会对於一个人有没有成就,是建立在学历上面,造成很多部
落孩子缺乏自信,渐渐就被社会边缘化了。
「我认识很多部落族人,虽然学历不高,却过着很精采的人生。」林淑照说,除了
教材不适合之外,社会一味推广阅读的做法,在部落却窒碍难行。林淑照说,在原
乡推广阅读6、7年下来,成效相当有限,她发现不是部落孩子不爱看书,而是书本
内容与孩子的生活经验距离太远。
几年前,港口国小让小朋友写自己的生活故事,不管是原住民文化、部落的大小事
或是身边的亲人,都成为小朋友写作的题材。林淑照说,有些学童可能是隔代教养
,就写自己的祖父母,有些学童因为父亲在都市工作,就写自己看到的父亲形象。
用族语拉近距离
除了请小朋友自己写生活故事,为了补充阿美族语的阅读书籍,港口国小老师还将
小朋友的作品翻译成阿美族语,集结成册,发送部落人手一本,无形之间也增加亲
子阅读的互动。
「部落长辈虽然要小朋友用功读书,但其实很多家长自己很害怕书本,排斥阅读,
当小朋友作品被翻译成阿美族语,家长的兴趣就来了。」林淑照说,本来阅读是离
部落很遥远的一件事情,翻译成阿美族语後,家长少了恐惧感,现在也开始接触阅
读,爱上阅读。
林淑照说,原本单纯的阅读成为连结部落的活动,虽然迫於经费无法对外出版,但
学校仍将继续推行下去,累积越来越多的学生作品,希望未来能获得出版的机会,
让社会大众看见原住民学童的真实生活与故事。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.121.67