作者neversay (子不语)
看板Ancient
标题Re: 耶稣的兄弟
时间Tue Aug 2 00:33:44 2005
※ 引述《AJones (........)》之铭言:
: 现在说说题外话 耶稣英文是Jesus
: 我从很久以前就觉得很怪 为啥Jesus会翻成耶稣
: 通常英文名字都是直接翻
Jesus在很多文字都发耶稣这个音
例如德文就是,而吉瑟斯这根本就是老英乱七八糟的乡音(土语?)好吧 XD
连Caeser凯萨都能变成西莎,老英老美的发音真是有名的乱七八糟。
: 应该翻成"吉瑟斯"等等之类的才对阿
: 後来看到节目说那时代用的是一种叫"阿米拉文"的语言
: 原文念法就是"耶稣"
: 终於........解决多年来的疑惑了
--
逝去的爱,使生命更丰富。
LIFE has become richer by the love that has been lost.
--泰戈尔,漂鸟集.223。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.145.59
1F:→ neoms:凯萨的英文念法应该是西萨没错....140.135.100.189 08/02
2F:推 Somniator:那也是只有英文这样乱变音 220.137.47.144 08/02
3F:推 jiashyan:可是 C 的音标不是念 k 吗192.192.120.235 11/22 12:42