作者Koctrway (Sho)
看板Aquarius
标题[情报] 石井ゆかり 07月14日~07月20日の星模様
时间Wed Jul 16 21:18:01 2025
何度も会って、缲り返し话し合う必要があるかもしれません。
同じことを时间をかけて、谆々と説明しなければならないかもしれません。
一度説明してわからなかったのは、
前提となる知识を共有できていなかったからなのかもしれません。
かけ算のまえにまず、足し算をやってみる必要があったのかもしれません。
也许会有见面好几次反覆讨论的必要
可能你会不得不花时间去仔细说明同一件事情
讲一次听不懂也许是因为未能跟对方共有前提的背景知识
也许在相乘之前有必要先试试看相加
この时期はいくら引き返しても、决して「手遅れ」にはなりません。
むしろ今なら、いくらでも引き返し、遡れます。
一足飞びに先に进もうとするとなかなか进みませんが、
後戻りすればするほど、结果的にはスピードが上がります。
「うさぎとカメ」を地で行くような时间帯なのです。
这时期无论回头多少都还不算迟
反而现在才是要回溯多少都可以的大好机会
想要提前进度结果都无法有所进展
也许就像是龟兔赛跑反而是回头脚踏实地慢慢来还比较快
特に人间関系やコミュニケーション、学习において、そうした现象が起こります。
行き诘まり、先に进めなくなったら、立ち止まって、
わかるところまで引き返すのが一番です。
「同じことをもう一度寻ねる」ことに意义があります。
できるようになるまで何度も、同じ问题を缲り返し解きます。
自転车に乗れるようになるまで、自転车に乗るのです。
この时期はそんな方针がフィットするようです。
特别是人际关系与沟通还有学习上会有这样的现象
路走到头无法再前进的时候,停下来退回到你先前还能理解的地方是最好的
再问同一件事情也是有意义的
搞懂之前反覆问一样的问题就会懂了
脚踏车会骑之前反覆骑就会骑了
像这样的方针也许适合这个时期
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.141.17.79 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Aquarius/M.1752671884.A.DB3.html
1F:推 appleblackte: 谢谢翻译 07/16 22:36
2F:推 water2011: 感谢翻译 07/17 01:35
3F:推 guu0213: 感谢翻译 07/17 02:54
4F:推 yetnew: 谢谢翻译!! 07/17 15:29