作者Koctrway (Sho)
看板Aquarius
标题[情报] 石井ゆかり 04月06日~04月12日の星模様
时间Mon Apr 6 08:01:25 2026
热いコミュニケーションの时间が始まります。
いろいろな人とガンガン连络を取り、意见をまとめていく、
といった流れが生じるかもしれません。
あるいは、何らかのテーマについて议论する中、
あれこれ调べたり、学んだりして、
一気に知的成长を遂げる、といった展开もありそうです。
热烈的沟通时刻即将展开
或许会出现与各方人士频繁联系、汇整意见的情况
又或者是会在讨论某个特定主题的过程中,一边调查、一边学习
一口气达成智识上的成长
このところ、ひとりで密かに悩んでいたことがあれば、
このあたりから「声に出してみる」ことになるかもしれません。
発信する中で、新しい问いが见つかり、更にその先に进んでゆくうち、
自分が今どんな道を歩きつつあるのかがわかってきます。
この时期のあなたの悩みは、简単に答えが见つかるようなものではありません。
それは、ひとつの质问に対してひとつの答えがあるようなものではなく、
たとえばあちこち长く旅をして、その旅の経験の全体が、
最初の问いへの答えになっている、といったイメージのものだと思います。
若这阵子有独自暗自烦恼的事或许从这时候就会开始试着「说出口」了
在表达的过程中,会发现新的问题并且在进一步向前迈进时
也能逐渐明白自己正走在什麽样的道路上
你在这段时间烦恼的并不是那种能轻易找到答案的事情
也许会像是一个问题不会只有一种解答
比如说在四处长途旅行後,这趟旅途的整体经验将成为最初那个疑问的答案
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 125.227.163.215 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Aquarius/M.1775433688.A.B82.html
1F:推 greg9426: 感谢翻译 04/06 11:03
2F:推 chensijue02: 感谢翻译 04/06 17:05
3F:推 turpentine: 好希望能跟人好好沟通 04/06 18:23
4F:推 sommerbrisen: 谢谢 04/06 21:41
5F:推 messfang: 感谢翻译 04/06 22:38
6F:推 appleblackte: 谢谢翻译 04/06 23:04
7F:推 qoo6032119: 感谢翻译! 04/07 00:38
8F:推 mitshy: 感谢翻译! 04/07 10:12
9F:推 yyyyyyyu: 谢谢翻译! 04/07 11:30
10F:推 guu0213: 感谢翻译 04/07 21:54
11F:推 yetnew: 谢谢翻译 04/17 12:39