作者justhere (justhere)
站内Arashi
标题[翻译]pict up0612(二)
时间Sun Jan 21 20:30:36 2007
这次的拍摄过程对於二宫等日本演员们而言,每件事情都是
首开先例。到了LA才给剧本,没有事先说明也没有确认剧本
,演员们只能靠着自己的力量提高冲劲。
「真的是一无所知就飞到LA,连演什麽角色都还不确定
的情况下(笑)。想着到那里应该就可以明白了吧;但并非如
此。在进入拍摄前,我们只有看过伊原(刚史)从日本带来的
DVD『日本军队原貌(日本の军队の在り方)』,从中观摩军人
们是怎样敬礼及军队的制度等等。加濑很认真的一边看着影
片一边练习,我是看着他练习的样子记住的。DVD里的内容,
真的很惊人。」
那张DVD对於制作战争电影的人员而言,是十分贵重的资料。
以前军曹的生前种种为依据、为范本,无论是行礼、下命令
等,连绑腿都一一详加解说。
「前军曹的部份让我震撼。无关年岁已高,下令时的音
量大到像是会震坏麦克风似的。光听到声音,就能明白那场
战争是多麽惨烈。虽然头脑明白战争结束了,但怎样都脱离
不了那个世界。那个时代的日本人,那样的生存,一定要完
完整整保留到这部电影里头;担任演出的我们对於这点认真
的进行讨论。」
有时在饭店,有时则在渡边谦的自家里进行讨论,互相支援
。
「阿谦(原文为谦さん)为了我们,每天都做饭团给我们
吃。没有戏份也会来到现场,送来美国没卖的携带暖炉之类
的;这样一点一滴的贴心举动,真是非常感动。在美国,明
星们会在称为head shot的照片上签名,然後送人;而我完全
不熟悉这个风俗……相较总是准备好百来张照片在身边的阿
谦,我则是常常跑来跑去找签名板。这时便深深感受到阿谦
是『果然是好莱坞明星!』这点。」
同为演员的连系,而其中也有属於伊斯威特专有的拍摄技巧
。
「演员与作品同处於一种积极面对并挑战彼此的平面之
上(原文为役者と役者で作品に挑む)──这是导演伊斯威特
的做法。在好莱坞里,这似乎也是相当特别的一种方式。『
Million Dollar Baby(台译为登峰造击,同为伊斯威特主导
并演出的2005年作品)』好像也是出自同一种手法。这位导演
常挂在嘴边的是,『想坐就坐下』、『想做什麽就做什麽』
,而不是指示演员『在这句台词之後坐下并做出怎样的动作
』;而且在这里没有日本常有的『好,开始!』或『卡!』
、『OK!』之类的声音,是非常安静的拍摄现场。当我进入
拍摄画面便开始演戏,而演着演着的同时,画面逐渐滑出,
一幕就这样完成了。导演几乎不下指示,只是一直待在摄影
机的旁边看着;不过这种情况反而让我更好发挥。」
对英语不流利的二宫而言,最让他印象深刻并颇感压力的是
语言与文化上的差异。但随着拍摄的进行,他逐渐抓到导演
要的『感觉』。
「语言不通,生活方式也完全不同。不可能用其他电影
来举例说明,自己要的是什麽样的感觉。双方只能领略到彼
此大概的意思,此外,只有尽可能拿出自己的真本事(原文为
引き出しの数,原意为抽屉,真本事为引申之意)。回国後不
久,我就投入『黄色眼泪』的拍摄工作里,而加濑也忙着在
拍周防(正行)导演的电影。有一次聊起天时,两人一致认同
『哪里有些不一样呢』(笑)。或许是在LA拍摄完後,自己一
直保持着冲劲全开的关系,就算回到日本,也是用这样的感
觉(去演戏)吧。」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 222.250.39.115