作者hsupohsiang (Faith)
看板Astros
标题〔MLB官网记者战报〕04年戏码重演?那可不一定..
时间Wed Oct 12 12:38:18 2005
2004 rematch? Not to Cards, Astros
Clubs' different looks mean '05 clash brand new
By Jim Molony / MLB.com
对红雀以及太空人来说,这可不是04年戏码的重演。
两队阵容的改变将在05年激荡出全新的火花。
记者 Jim Molony
ST. LOUIS -- Don't try to tell the players that this year's National League Cha
mpionship Series is a rematch between two teams that aren't as talented as they
were a year ago.
别跟球员讲今年的NLCS只是两支阵容不如往年的球队重新碰头。
"These are the two best teams in the National League, without a doubt," Astros
closer Brad Lidge said.
太空人的终结投手Brad Lidge说:这是国家联盟最强的两支球队,毫无疑问的。
Unlike last year, however, this time the series won't have Carlos Beltran, Jeff
Kent, Edgar Renteria and Scott Rolen. Offense of that caliber is not easily re
placed.
但是有些事情还是不如往年,这个系列没有Carlos Beltran、
Jeff Kent、Edgar Renteria和Scott Rolen。这些火力很难轻易被取代。
What this year's version of the NLCS will have is better pitching on both sides
, starting with a Game 1 matchup of Houston left-hander Andy Pettitte against S
t. Louis right-hander Chris Carpenter.
今年的卖点是更强的投手阵容,两队都是,由第一战先发投手,
太空人左投Andy Pettitte与红雀右投Chris Carpenter揭开序幕。
"You're talking about two Cy Young-caliber pitchers," Houston's Lance Berkman s
aid. "That's about as good as it gets from a fan standpoint, not so good if you
're hitting against either one of them."
太空人Lance Berkman说:这可是两个赛扬奖等级的投手,坐在场下
看球可是一大享受,但是对两队打者来说,这可不是什麽享受。
Carpenter missed the playoffs last year because of a biceps strain in his right
arm. Pettitte was sidelined because of elbow problems.
Carpenter因为右手臂伤势错过去年的季後赛,Pettitte则因为
手肘伤势只能在旁观战。
"Their pitching is much improved over last year," Astros manager Phil Garner sa
id. "Their offense is still very good. They have guys that can get on base, the
y have guys that can hit the ball out of the ballpark and hit for high average
along with their power all the way up and down the lineup. So they are not an e
asy club to have to face and they are not an easy club to defend.
太空人教练Phil Garner说:他们(红雀)的投手战力比起去年增强不少,
他们的进攻依然相当好。他们有球员可以攻占垒包,可以把球打出球场外,
而且是常常打出球场..而且,从第一棒到第九棒都可以对你造成伤害。
他们是支很难对付的球队,而且很难防守。
"We are a different club and we are probably not as offensively as potent as we
were last year. We certainly don't have the possibility to break a game open w
ith the long balls like we did last year. We're a little bit younger in our off
ense, but somehow we found a way. Our pitching is more solid than it was last y
ear from top to bottom. Our bullpen has been good on the balance of the year an
d having Andy Pettitte healthy has helped our rotation quite a bit. We are prob
ably a little stronger in the pitching department and probably a little weaker
in the offense department."
他(Garner)继续说:我们也有些改变,而且,就进攻火力来讲,我们
不像去年一样强悍。我们没办法像去年一样靠长打把局面打开。我们的
进攻火力比起去年可能少了点经验,比较年轻,但是我们还是摸索出一
条路。我们的投手阵容则比去年来的稳健,从开场到结束。我们的牛棚
一整年都有不错的平衡,而且Andy Pettitte能够健康的上场也帮助球
队增添不少投手战力。我们可能在投手部份进步,而在进攻火力部分些
微落後。
Cardinals manager Tony La Russa noted the Astros have been able to come up wit
h replacements for Beltran and Kent.
红雀教练Tony La Russa提到太空人队已经找到弥补Beltran和Kent
不在的火力空档。
"[They've got third baseman Morgan] Ensberg now, as big a bopper as there in ou
r league," La Russa said. "Jason Lane comes along, given them a lot of big prod
uction. They are a lot like they were last year."
他(La Russa)说:他们现在有Ensberg(三垒手),而他可是大棒一支,
跟我们队上大棒一样强,Jason Lane也有能力带来一些贡献。他们跟去年
其实相差不多。
Pettitte essentially takes the rotation spot held by Pete Munro in last year's
NLCS. Relievers Chad Harville (13.50 ERA in the NLCS) and Dan Miceli (0-2 with
a 27.00 ERA in the NLCS) are also gone.
Pettitte基本上取代Pete Munro去年在NLCS的地位,中继投手
Chad Harville(NLCS,13.5 ERA)Dan Miceli(0-2, 27.00, NLCS)
也不在队上了。
Last year, the Astros were also without starting shortstop Adam Everett for all
but one at-bat in the NLCS because of a wrist problem.
去年,太空人也没有先发野手Adam Everett参赛,他因为手腕的问题
只在NLCS上场一次。
The Cardinals have had to replace all but Albert Pujols from last year's playof
f infield. Renteria and second baseman Tony Womack left via free agency and Rol
en is injured. Shortstop David Eckstein and second baseman Mark Grudzielanek ha
ve combined to form one of the better middle infield tandems in the league. Abr
aham Nunez has done a solid job in Rolen's stead.
红雀则必须把所有内野手全都换过,除了Albert Pujols,Renteria和
二垒手Tony Womack合约到期离队,而Rolen受伤。David Eckstein和
Mark Grudzielanek已经组成联盟中优质的内野防线。Abraham Nunez则
成为Rolen的分身,表现相当稳健。
"Having Rolen out of the lineup depletes their offense as a whole," Ensberg sai
d. "As far as our team goes, we've obviously lost a tremendous amount of power
and run production but I think that we have improved what was already a good pi
tching staff last year into what I believe is the best in the league and a grea
t pitching staff that we have.
Ensberg说:Rolen不在阵中的确让他们的火力打了点折扣,而我们当然
也少了不少火力,但是我们把已经相当强悍的投手阵容又加强了一点,
我相信现在我们有全联盟最强的投手战力。
"Our bullpen is great. We have guys that fit roles and each guy knows what he h
as to do. I think Brad Lidge is the best closer in the game. Chad Qualls has co
me in, Dan Wheeler has had a giant season."
他继续说:我们的牛棚很棒,每个人都清楚知道自己的角色,各司其职,
我觉得Brad Lidge是联盟最棒的终结者。Chad Qualls也不错,Dan Wheeler
本季真的是大进步。
In addition to Carpenter, the Cardinals also have another key player who wasn't
here for last season's NLCS: left-hander Mark Mulder, who is the scheduled sta
rter in Game 2.
除了Carpenter,红雀也有去年没有亮相的重要武器,左投Mark Mulder
目前是第二战的先发。
But the biggest difference starts with the Game 1 starters.
但是,第一战的先发才是最大的不同。
"It was frustrating last year not to be a part of it, but you know, I'm excited
about it and looking forward to tomorrow night and competing against a quality
club," Carpenter said. "These guys have been playing well and they have got a
good team and we've got to go and play our best baseball."
Carpenter说:去年不能出赛真的让人很挫折,但是,对於明晚的比赛
我相当兴奋,因为对上另一队强队。这是队强队,他们打得相当好,
我们也会拿出全力一拼。
The bottom line is that despite all the changes, both teams still have plenty o
f weapons to go with even stronger pitching this time. Last year's NLCS went se
ven games with the Cardinals winning to advance to the World Series.
可以说,即使两队都经历了阵容上的更动,他们还是有许多火力,
甚至更强的投手战力。去年的NLCS打到第七战才由红雀晋级世界大赛。
This one should be just as hard-fought.
今年应该也是一场势均力敌的大战。
"I would have to say they are the team to beat in the National League," Pettit
te said. "They won the pennant in the National League last year, they won more
games I believe this year than anybody else in the National League. It will be
a tough battle for us to win this series."
Pettitte说:我想他们就是国联的王者,大家都认同的最强队。他们去年
晋级世界大赛,比其他球队拿下更多胜,这对我们来说是场硬仗。
First pitch at Busch Stadium is scheduled for 7:09 p.m. CT.
两队在Busch Stadium的首战将在晚间七点零九分开打 CT.。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.71.156