作者hsupohsiang (Faith)
看板Astros
标题[新闻] 赛前展望,侧写火箭人克莱门斯。
时间Sat Oct 15 11:59:38 2005
'Changed' Clemens to start Game 3
Rocket continues to mourn the loss of his mother
By Barry M. Bloom / MLB.com
一个不太一样的克莱门斯将在第三战先发。
火箭人仍在哀悼母亲的离去
记者 Barry M. Bloom
HOUSTON -- When it comes to this time of year, the question always has to be as
ked: At 43-years-old now, how much time does the venerable Roger Clemens have l
eft?
每当时序进入十月,总会有人问起这件事情:到底现年43岁、德高望重
的火箭人还能投多久?
He'll be on the mound for the Astros on Saturday against the Cardinals' Matt Mo
rris in a Game 3 National League Championship Series battle of right-handers at
Minute Maid Park. And just as it has been since he first announced his retirem
ent in 2003, his last year with the Yankees, every game and every pitch in the
postseason has the potential of being The Rocket's last.
周六,他将会代表太空人队先发,对上红雀队的Matt Morris,这将是今年
国家联盟冠军战第三战,两位右投手对决的地点会是在休士顿的Minute Maid Park。
从克莱门斯2003年自洋基队退休後,每次他登场投球,都有可能会是
他最後一次亮相。
"Things have changed for me over the last couple of weeks," said Clemens, who f
inished his 21st big-league season with 341 wins, ninth on the all-time list an
d only one behind Tim Keefe, a 19th century right-hander. "There's a big part o
f my heart missing now with my mother [gone], but that's just the way it is. I
knew that I pitched for her, but I didn't realize how much I did."
他说到;过去几周,情况已经改变。母亲的过世,让我心中有一大部分随之逝去
,不过,这种事就是这样。我知道我现在为着她投球,但是我不知道我到底多麽
投入在这件事情上。这位投手刚刚结束第21个大联盟球季,累积341胜,是
历史上第九多胜投选手,仅仅落後给前一名的 Tim Keefe一场比赛,而且这位
Keefe先生已经是位十九世纪的右投手了。
Clemens' mother, Bess, died on Sept. 15 from complications of emphysema. He sta
rted that night at home and defeated the Marlins, but the remainder of the seas
on has been a quagmire of Clemens dealing with his emotions, plus a strained le
ft hamstring, which he said during Friday's workout is fine now, but had been "
frustrating" and "disappointing."
Bess女士,克莱门斯的母亲,在今年九月15号因肺气肿并发症过世。那晚,
他在主场先发对上马林鱼队,而且拿下胜投。但是,那之後的球季,克莱门斯
一直在与情绪上的流沙角力,更别提他左肌腱的伤。虽然,周五练习时,
他说自己一切ok,不过有挫折感与失望。
"That's why I start getting upset, because I do the work and try and keep up wi
th the Joneses," said Clemens, who is still obviously mourning the loss of his
mom. "You have to have pride in what you do, or you wouldn't be doing it."
明显还在缅怀母亲的他说到:这就是让我不爽的事情(伤),因为
我认真的练习,跟其他人一样。你必须对自己在做的事情感到骄傲,
不然你做不下去的。
Still, Clemens wouldn't answer the question. If something has changed inside hi
m, does that diminish the possibility of him returning next season for his thir
d go-around with the Astros? After he left the Yankees and pitched what seemed
like his final game in the 2003 World Series against the Marlins, Clemens said
he was 99 percent sure he wasn't coming back. He did come back, following frien
d and teammate Andy Pettitte to Houston as a free agent.
不过,对於是否心里面已经有些改变,是否下个球季还要继续成为太空人
的一员,克莱门斯没有答案。2003年与洋基队在世界大赛中对上马林鱼
队後,他宣布退休,而且说有99%的机率不会再复出。他还是复出了,与
前洋基队友 Andy Pettitte一同以自由球员身分加入太空人队。
"I'm not going to address that," he said. "I've been trying to shut it down for
two years and I still can't answer that now. I'm glad I left that percentage p
oint open."
我不会回答这个问题的(继续投球与否),我已经不谈它两年了,
而我现在还是没有答案。我很高兴我没有把话讲死。
Clemens said he still gets a charge out of the big events -- like pitching the
last three innings in relief this past Sunday as the Astros ousted the Braves f
rom the NL Division Series for the second consecutive season, this time in 18 i
nnings on Chris Burke's walk-off home run.
克莱门斯说他仍然从激烈、重要的比赛中得到成就感,像是替太空人
在分区冠军赛与勇士队的18局惨烈延长赛中登场投最後三局,最後,
太空人靠着 Chris Burke一支再见全垒打连续两年击败勇士队晋级。
It was Clemens' between-starts throw day coming after a blowout, 7-1, loss at A
tlanta in Game 2 of that series. And Astros manager Phil Garner surmised that C
lemens would have kept going that afternoon as long as he was needed.
那场比赛的时间点,克莱门斯正在休息,之前他刚投出7-1的成绩,
在系列战第二战输给勇士队。而太空人教练 Phil Garner感觉克莱门斯
在18局大战那天一定愿意出场。
"He never ceases to amaze me," Garner said on Friday. "And I don't say that jok
ingly. I say that in all sincerity. The look I saw on his face when he came off
after both of the last two innings he pitched was total resolve. It didn't mat
ter how long it was going to take, he was going to do what it took. I don't thi
nk I could've gotten the ball out of his hand anyway. It was his game."
Garner说;他(克莱门斯)从来没有停止让我惊讶。我不是在开玩笑,
我是真心诚意的这样认为。等你看到他上一场最後两局回到休息室的表情,
你知道他是玩真的。不管比赛会打多久,他会继续下去,我甚至觉得我
可能没办法要他下场,那是他的比赛。
Clemens cites games like that as the reason he continues to pitch.
克莱门斯自己则说晋级联盟冠军赛的那种比赛就是他继续投下去的理由。
"Those memories are enough," he said. "Worth the decision for me to get up off
my couch and do this."
这些美好回忆已经够了,足够让我从座位上起身、投球。
Last offseason, he explained that his only reason for not returning in 2005 was
the fact that he wanted his mother to be present when he's inducted into the N
ational Baseball Hall of Fame. That will happen as swiftly as Clemens cuts the
heart of the plate with a fastball, five years after he plays his last game.
上个季後赛,他说自己不会再投球的原因只有一个-他要自己的母亲见到
自己进入棒球名人堂。而这件事情要发生,他必须退休离开大联盟至少五年。
But Clemens returned this season to record a 13-8 mark with 185 strikeouts and
a Major League-leading 1.87 ERA. He now has 4,502 whiffs, second on the all-tim
e list behind Nolan Ryan's seemingly unapproachable 5,714.
但是,克莱门斯还是复出了。缴出13胜8败,185次三振,大联盟最棒的
1.87 ERA 表现。他已经累积4502次三振,虽然是史上第二,不过考虑
到第一名的 Nolan Ryan 有着几乎不可能被超越的5714次三振,这个第
二名已经够令人惊讶。
But in the next breath, Clemens said he can't explain the change of feeling in
his gut since his mother died. She was there every step of the way two years ag
o, when Clemens ultimately tossed his 300th career win and 4,000th strikeout ag
ainst the Cardinals at Yankee Stadium.
但是,自从母亲去世,克莱门斯提到他自己还是没办法察觉自己内心
感受的转变。她在克莱门斯创下历史纪录的过程中一直陪着他,像是
第三百胜,第4000个三振,那是在洋基球场对上红雀队时的事。
His ERA was the lowest to lead the NL since Greg Maddux -- then with the Braves
, who had a 1.65 mark in 1995 -- and the lowest to lead either league since Ped
ro Martinez, then with Boston, who led the American League and the Majors with
a 1.74 ERA in 2000.
自从95年勇士队 Greg Maddux投出 1.65 ERA之後,克莱门斯今年的
ERA是国联最低。而把眼光放到全联盟,这样的成绩也是全联盟最佳。
只有两千年红袜队 Pedro Martinez 1.74 ERA的成绩能够同时称霸两个联盟。
Clemens has suffered through hamstring strains in both legs, plus groin and bac
k injuries this season. But he can overcome the physical. It's the mental he se
ems more concerned about.
克莱门斯一直被两脚的肌腱伤势所困扰,鼠蹊部以及背伤也没有让他这季好过。
但是,他克服生理上的困扰,现在,克莱门斯专注在心理的层面。
"Make no mistake about it," Clemens said. "Some of my will is gone, but not all
of it. You just look at things differently. Every time I hear the anthem I thi
nk about her. I think about seeing her face for the last time and that's where
I'm trying to draw my strength from. I owe that to my teammates. I still recogn
ize and understand that the most important thing is to go out there and win. Bu
t you know, some things have changed for me now."
克莱门斯说:别搞错,一部分的我的意志力已经消失了,但是不是全部。
我只是用不同的角度在看事情。每次我听到圣歌我都会想到母亲。
我想到最後一次见到她的脸庞,我知道那是我力气的泉源。我知道我对於
队友的价值所在,我知道最重要的事情就是上场、赢球。但是,有些事情
已经不再了。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.71.156
1F:推 wtsph:勇壮? 10/15 12:16
2F:推 hsupohsiang:venerable... 看错了 -_- 我的错 10/15 12:18
※ 编辑: hsupohsiang 来自: 140.117.71.156 (10/15 12:19)
3F:推 semicoma:最後一段很催泪啊 T.T 10/15 13:00
4F:推 forttryon:请问第5段第一句'的Joneses是指什麽? 10/15 15:20
5F:推 hsupohsiang:keeping up with the Joneses是片语,意思大概是, 10/15 15:51
6F:→ hsupohsiang:「硬要跟上身边的人的行为」有点点逞强,也代表说 10/15 15:52
7F:→ hsupohsiang:这句话的人在某些方面是输给同伴、身旁朋友的。 10/15 15:53
8F:→ hsupohsiang:在这里克莱门斯的意思应该是,43岁的他不论是练习 10/15 15:53
9F:→ hsupohsiang:或是比赛都已经不是轻松面对,而是要拿出意志力来拼了 10/15 15:54
10F:推 hsupohsiang:毕竟身边战友年纪大概只有Biggio比较接近c1962,b1965 10/15 16:01
12F:推 Noriel:翻得很好啊~推一个! 10/16 07:36