作者testu (天若有情 Orz...)
看板Astros
标题Fw: [外电] 太空人如何找到他们的胜利方程式?
时间Mon Nov 6 15:29:55 2017
※ [本文转录自 MLB 看板 #1P_-WjTC ]
作者: pneumo (超☆冒险盖) 看板: MLB
标题: [外电] 太空人如何找到他们的胜利方程式?
时间: Mon Nov 6 12:42:16 2017
现在这时候这种文不会再被说是舒服文了吧~
来源: The New York Time
网址:
http://tinyurl.com/y9jhlez5
How the Houston Astros Finally Hit on a Formula That Worked for Them
太空人如何找到他们的胜利方程式?
As he witnessed the greatest victory in the history of his only major league
team, Jeff Bagwell wore a white cap emblazoned with a white four-leaf clover.
It was subtle enough to miss, but appropriate when cheering for a franchise
never known for good luck.
当Jeff Bagwell见证了他以前打球的太空人拿下队史上最重要的一场胜利时,他头上戴着
一顶白色帽上面装饰着一株白色四叶酢酱草。那个装饰很低调不容易注意到,但是恰如其
分的非常适合为一个从未以幸运闻名的球队加油用。
Finally, at the end of their 56th season, the Houston Astros are World Series
champions. They began as the expansion Colt .45s in 1962. In all the years
since, only two other franchises that existed then, the Cleveland Indians and
the Washington Senators (ancestors of the Texas Rangers), had failed to wear
the crown.
终於在经过56个球季之後,休士顿太空人终於拿下世界大赛冠军了。太空人在1962年一开
始是叫Colt .45s队,而在经过这麽多年後,目前跟太空人有一样长的队史的只有另外两
队--笑脸队跟华盛顿参议员队(德州游骑兵队前身)--没有拿过冠军。
“Nobody wanted us to win this whole thing,” Bagwell said on the field at
Dodger Stadium on Wednesday after the Astros’ 5-1 victory in Game 7. “
Everybody wanted the other teams, the big teams. We beat the Red Sox, Yankees
and Dodgers. That’s pretty strong.”
「没有人希望我们拿下冠军,」Bagwell在星期三第七战5-1获胜时在道奇球场上说到。
「每个人都希望是另外一队,那些大市场的球队赢。我们打掉红袜,洋基跟道奇,我们真
的很强。」
Strong was a theme for the Astros, who wore the word on a patch stitched over
their hearts, symbolizing their mission to uplift fans devastated in August
by Hurricane Harvey. They delivered the city its first major sports title
since the Houston Rockets won the N.B.A. finals in 1995.
「强」是今年太空人的主轴,他们把「强」这个字缝在他们衣服的胸口处,代表着他们负
有提振休士顿球迷的使命,尤其在8月份飓风Harvey袭击当地之後。在1995火箭拿下NBA冠
军之後,太空人再次带回全美职业运动之一的冠军奖盃给休士顿。
That Bagwell would volunteer an us-against-the-world viewpoint to frame this
victory says a lot about the team’s history. The Astros have usually played
outside the spotlight, and stumbled in their chances to seize it.
Bagwell那个"小球队力抗豪门球队"的说法也恰恰说明了很多太空人过去的历史,他们常常
不是镁光灯的焦点,跌跌撞撞的一路上错失他们的机会。
A few of the current players — Jose Altuve, Marwin Gonzalez and Dallas
Keuchel — endured at least parts of the three consecutive 100-loss seasons
from 2011 to 2013. But Bagwell, the Astros’ career leader in home runs,
lived through a different kind of pain.
一些现役的太空人球员--包括Altuve,Marwin Gonzalez跟开口--至少都经过一部分2011到
2013年那连续超过百败的岁月。而对Bagwell这太空人队史的全垒打生涯总数第一名来说,
他则经过另外一种惨淡的球队岁月。
He and Craig Biggio, another Hall of Famer who spent his full career with
Houston, finished just one season in last place. They were mostly good, but
never good enough. Bagwell and Biggio reached the playoffs six times together
but advanced to the World Series only in their final trip, in 2005, when they
were swept by the Chicago White Sox.
他跟Craig Biggio,也是名人堂选手,都在太空人度过他们的职业生涯,他们只让太空人
当炉主一次。他们大部分时间都打的很好,但是都不够好到拿冠军。他们两个打过六次季
後赛,但是只在2005年他们最後一次的季後赛打到世界大赛,结果被白袜扫出门。
Astros fans get a daily reminder of that loss in the team’s television
analyst, Geoff Blum, who hit a 14th-inning homer at Minute Maid Park to win
Game 3 for Chicago. Blum played only 33 career games for the White Sox and
580 for the Astros. Now, at last, his viewers might forgive him for his fling
with an enemy.
太空粉每天都会被提醒那场失败,是因为现在电视上出现的那位球评--Geoff Blum。Geoff
Blum在太空人主场,世界大赛第三战,14局,打出全垒打,帮白袜拿下胜利。Blum生涯帮
白袜打了33场比赛,但替太空人打了580场。现在,一些电视机前的球迷或许终於可以原谅
他叛逃到白袜了。
“Please, finally!” Blum shouted in the clubhouse celebration on Wednesday
night. “Although it’s going to be weird to see those two rings side by side.
”
「终於啊啊啊啊啊啊~~」Blum在星期三晚上球团庆祝会的时候大喊着。「虽然看着这两个
戒指摆在一起会有点怪怪的。」
When the Astros earned their ring in Game 7, they wore orange jerseys for the
first time in the World Series. That look is not as distinctive as their
famous rainbow jerseys — worn from 1975 through 1986 and on throwback nights
today — but orange is a part of their identity.
当太空人拿下第七战时,他们第一次在世界大赛穿着橘色的球衣。那件球衣跟他们着名的
彩虹条纹球衣--在1975到1986年的球员制服或是在复古夜的比赛球员会穿--并不那麽抢
眼,但是橘色是他们球团特色的一部分。
In the team’s first logo, orange smoke from a pistol formed the letter C in
Colts. They were 64-96 in their inaugural season — far ahead of their
hapless expansion brothers, the Mets — and within a few years they had
budding stars like Rusty Staub and Joe Morgan. Alas, the Astros lost most of
Morgan’s prime after a trade for the slugger Lee May.
球队的第一个标志,有橘色的烟从手枪的枪口出来形成一个「C」代表球队名「Colt」。他
们的第一个球季战绩是64-96--但是比起另外一个後来也扩编改制的队伍梅子还好得多--几
年後开始有展露头角的新星像是Rusty Staub跟Joe Morgan。但是,太空把Morgan换掉去换
另外一支大炮Lee May,所以并没有让Joe Morgan的生涯精华的大部分留在太空人。
When Morgan returned as a free agent, in 1980, the Astros lost an
excruciating National League Championship Series to Philadelphia despite
leading the decisive finale by three runs with Nolan Ryan on the mound. Six
years later, they felt the sting of another N.L.C.S. loss, this time to the
Mets, again despite a three-run lead in the final game. Both heartbreakers
took place at the Astrodome.
当Morgan在1980以FA的身分回归的时候,太空人在NCLS系列赛决定战,三分领先,Nolan
Ryan在投手丘,最後却输给了费城人。六年後,他们又在NLCS心碎,这次是输给梅子,一
样是三分领先,但是最後输球。两次心碎的比赛都在太空人的主场Astrodome。
“It’s not easy to do,” said Biggio, who played two decades with the Astros
through 2007. “What did we have, the third-longest drought or whatever it
was for the World Series? They’re hard to get, and they’re special to get.”
「那真的很难,」为太空人打了20年的球到2007年的Biggio说。「我们是史上第三长的世
界大赛荒,要打到世界大赛很难,也是很特别的。」
The Astros chased a ring in so many different ways. They made early forays to
the Dominican Republic for Cesar Cedeño, and to Venezuela for several
high-impact prospects like Bobby Abreu, Freddy Garcia and Johan Santana —
who mostly thrived elsewhere.
太空人试了很多方式想要拿下世界大赛冠军。一开始他们去多明尼加找了Cesar Cedeñ,
去委内瑞拉找了几个有潜力的球员像是Bobby Abreu,Freddy Garcia跟Johan Santana--但
是大部分的球员反而在其他地方发光发热。
They had a habit of luring Texas-bred aces through free agency, like Ryan,
Doug Drabek, Roger Clemens and Andy Pettitte. They made shrewd trades for
Bagwell and others, and drafted future stars like J. R. Richard, Lance
Berkman and Biggio.
他们有个习惯,喜欢找德州出身的王牌藉由FA方式得到,像是Ryan,Doug Drabek,Roger
Clemens跟Andy Pettitte。他们精算的交易换来Bagwell跟其他人,然後也从选秀找到未来
之星像是JR Richard,Lance Berkman跟Biggio。
None of it led to a title, and by 2012, Jim Crane’s first full season as
owner, the team had the worst record in the majors. George Springer was a top
prospect, but Altuve and Keuchel were not highly regarded around the game.
Crane revived orange as part of the Astros’ color palate when the franchise
moved to the American League in 2013, but otherwise looked forward, not back.
但是没有一个方式成功,到了2012年,Jim Crane完整拥有太空人队一年後,球队战绩是
史上最烂。春天哥是顶尖的潜力新秀,但是那时候Altuve跟开口还没被认为是优秀选手。
2013年当太空人从国联移到美联,老板Crane将橘色变成太空人球队颜色的一部分,将其他
抛在脑後。
“We came in on the 50th anniversary, so we got a lot of bang out of that,”
Crane said in an interview at his office in the summer of 2012. “But really
we can put our own mark on it next year. We’re going to do that. We’re
going to change the uniform, we’re going to remodel the stadium a little
bit, freshen it up and create some new spaces.”
「我们球队50周年庆到了,所以我们想了很多方式,」老板Crane在2012年在他办公室接
受访问时说到。「但是真的我们可以明年就把我们自己的标志放上去,我们会这样做的。
我们也会改变球衣,我们会稍微改建场馆,让它有新的面貌,也有比较多的空间。」
Crane did not want to shift leagues, he said. But baseball required it as a
condition of the sale, to even the leagues at 15 teams apiece.
老板Crane说他并不想换联盟,但是联盟说为了让两个联盟都是各15队,所以若是要买球队
的话,就要换联盟。
“People say, ‘Are you mad about it?’” Crane said then. “Not really. If we
’re going to win a World Series, we got to beat everybody.”
「人们说,『你不会生气吗?』」老板Crane那时候说。「不太会。若是我们要拿下世界大
赛,我们得要打败所有人。」
They have done that now, largely with an approach that leans heavily on
analytics under General Manager Jeff Luhnow. On the field after Game 7, Crane
explained that he had learned to value analytics after studying several
franchises while trying to buy a team.
他们现在终於成功了,这要大部分归功於总管Jeff Luhnow依赖数字分析的成果。在第七战
後,老板Crane在场上说在买球队之前他研究了好几个球团,他知道数字分析的价值在哪
里。
“I could see some of the stuff they were doing that we weren’t doing,” he
said. “And then I said, ‘You know, to really get good, we’ve got to
challenge that and go a step further.’ So we allowed Jeff to do some of
those things, and we’re still doing it and hope to build the organization to
an even stronger position.”
「我可以看到我们球团一些同仁在做我们不做的事情,」老板Crane说。「然後我说,『你
知道吗,要做到那样好,我们得要不断的挑战,不断的往前。』所以我们让总管Jeff去做
那些事,我们也一直在做,也希望可以把球团带到一个更强的位置。」
Luhnow had made his mark in the last decade by finding amateur talent for the
St. Louis Cardinals, leaving a business career for an industry that still
apologizes, in some corners, for relying on numbers.
总管Luhnow在过去10年为红雀打造潜力农场为人所知,在棒球界留下的功业在某些人认为
不该只靠数字。
After Game 7, the Astros’ pitching coach, Brent Strom, said the team had
targeted Charlie Morton — the surprise winner that night — partly because
of the appealing spin rate of his pitches. The Astros helped Morton become
the best version of himself through data that showed he should throw more
curves and four-seam fastballs, and fewer sinkers.
在第七战後,太空人的投手教练Brent Strom说,球队一直在针对Charlie Morton--那晚的
惊奇赢家--一部分是针对他球的转速。太空人球团把Morton改造的更好,分析他的投球资
料,结果显示他应该多丢些曲球跟四缝线,少投沉球。
It was sound reasoning. Yet in the middle of his explanation, Strom added,
almost reflexively, “I hate to say this.”
这个理论很完整,但是在解释的过程中,投手教练Strom说,「我很讨厌说这个。」
Why?
为什麽?
“Because people make fun of us all the time on this stuff,” he said. “We
really believe in this stuff. It plays. It’s fact.”
「因为其他人对我们的理论不停地取笑,」他说。「但是我们真的相信我们的理论,它真
的有成果,它是个事实。」
Luhnow did more than rely on analytics. Like the Chicago Cubs’ Theo Epstein,
who also took over his team’s baseball operations before the 2012 season,
Luhnow recognized the incentives for losing baked into what was then a new
collective bargaining agreement. The worst teams would have much more money
to spend on amateur talent. A few years of struggle could lead to many years
of success.
总管Luhnow做的并不只是分析数字而已。就像小熊的Theo Epstein在2012年开始负责接掌
球团营运,Luhnow查觉到藉由输球之後可以从新的团体薪资协议可以得到的鼓励。最烂的
队伍可以花更多的钱在新秀,几年的挣扎之後可以变成许多年的成功。
“Not every plan makes sense for every team,” Luhnow said. “But where we
started, with the worst team in baseball and one of the worst farm systems in
baseball, we really had no choice. We had to focus on developing our own and
when the time is right, adding to it.”
「并不是每个计画对其他球队都适用,」Luhnow说。「但是我们一开始是联盟里最烂的球
队,有个联盟里最烂的农场,我们没有太多的选择。我们得专注在培养我们自己的选手,
而当时机对的时候,加一些人进去。」
The Cubs added veterans like Jon Lester, John Lackey and Jason Heyward to
help their young core win a title. The Astros brought in Brian McCann, Carlos
Beltran, Josh Reddick and Justin Verlander, among others, to complement
Altuve, Springer, Keuchel, Carlos Correa and Alex Bregman.
小熊加了一些老将,像是Lester,Lackey跟Heyward,帮助他们的年轻球员,最後拿下冠
军。太空人加了公道伯,川哥,Reddick,跟V中以及其他人,去补强已经有的阵容,包括
Altuve,春天哥,开口,Correa跟Bregman。
Their success may strengthen other teams’ conviction that the best model to
win is by tearing down to build up. Then again, teams have seen value in
rebuilding, at certain times, for years. Luhnow does not believe he has found
a foolproof method of team building.
太空人的成功或许会加强其他队认为要成功的最好模式就是打掉重练,不过,球队要知
道,重建在某些时候,在好几年都可以看到价值。不过,Luhnow不认为他找到球队重建的
必胜方法。
“There are a hundred different formulas to winning a championship,” he
said. “The Giants had their own formula; they won three championships. The
Cardinals had a formula, the Red Sox had a formula, the Yankees had a
formula. You can’t copy what another team does. You have to do it based on
the players that you have, the revenue that you have, the payroll that you
have, the players you have access to. We did it for us, and it worked.”
「要拿到冠军有上百种方式,」他说。「巨人有他们的方式,他们拿下三座冠军。红雀有
他们的方式,红袜,洋基都有。你不能就是拷贝他们的方式,你得要根据你手上有甚麽样
的球员,你的预算,你目前的球员薪资,你可以找到的球员名单。我们用我们的方式,而
它成功了。」
Only four players on the World Series roster — Beltran, Cameron Maybin, Luke
Gregerson and Francisco Liriano — are eligible for free agency. They
accounted for six at-bats and one and two-thirds innings across the seven
games.
在世界大赛的球员名单只有四位--川哥,Cameron Maybin,Luke Gregerson跟Francisco
Liriano--是有FA资格。他们在七场世界大赛只有6个at-bats,负责了1又2/3局。
The Astros could be back for more. But after waiting so long for one
championship, the man who played more games than anyone else in franchise
history was not thinking too far ahead.
太空人很有可能在回来抢世界大赛,但是在等待这麽久之後拿到第一个冠军,球团史上打
最多比赛的球员并没有想到那麽远。
“Everybody’s coming back for next year, and I’m sure Jeff will take a look
at that and see whatever we need — but right now, who cares about that?”
Biggio said after Game 7. “That trophy’s going to get on the plane and we’
re going to go home and have a good time.”
「每个人下一季都会回来,我也相信总管Luhnow会好好看一下名单看我们需要甚麽--但是
现在,谁管那些啊?」Biggio在第七战结束时说到。「冠军奖盃将会送上飞机,然後我们
准备回家,开心的庆祝。」
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.220.78.2
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/MLB/M.1509943341.A.74C.html
1F:推 triff: 推 11/06 13:03
2F:推 ken720331: 推 11/06 13:06
3F:推 testu: 推 看完眼角湿湿的 回顾那段超烂超坦的日子 11/06 13:08
4F:→ SinShih: 第二段语意有误 印第安人有拿过冠军啊 11/06 13:11
我稍微调整了一下 看看会不会比较好
5F:→ mattaus: 记得ALCS第4、5战,HOU全队不是都一副大便脸 11/06 13:15
6F:推 hakk: 这总管确实有一套 11/06 13:18
7F:推 SamFuld: Morton大变身真的很强,而且好关键。 11/06 13:23
8F:推 saiulbb: 最可怕是FA那段 球队主力全留阵中 太空人强盛王朝开始 11/06 13:26
9F:推 Roshiel: 这种重建成功的GM,身价应该都会水涨船高吧 11/06 13:31
10F:推 secpeda: 莫忘烂约单身顿 11/06 13:46
11F:→ Sulstan: First full season是指Crane第一个完整拥有太空人的球季 11/06 13:48
谢S大 已改
12F:→ a0025068: 坦 11/06 13:54
13F:推 globekiller: 等小朋友开始FA 前四棒+开口低消1亿镁/1y 11/06 14:01
14F:→ globekiller: 看会不会学马林鱼开始砍掉重练 11/06 14:01
15F:推 KingCherry: 应该会留一些吧 这老板以前说过只要球队有进步他就会 11/06 14:16
16F:→ KingCherry: 花钱 而且他也满有钱的 以前只是不花而已 11/06 14:16
17F:推 noahlin: 明年冬天就知道肯不肯花钱了 11/06 14:19
18F:→ noahlin: Keuchel Morton两个SP Marwin超级工具人 11/06 14:20
19F:→ noahlin: 公道伯跟Gattis一二号捕手都要变FA 11/06 14:20
20F:→ noahlin: 春哥Correa仲裁只会越来越贵 11/06 14:20
21F:→ noahlin: 除了公道伯其他变FA都只会变贵很多 11/06 14:21
22F:→ noahlin: 这全留2019 payroll直冲200M而去的 11/06 14:22
23F:推 jet113102: 熬这麽多年真的不容易 11/06 14:31
24F:推 AZBTPATONY: 如果不留 就梭哈拿去换百大而已 11/06 14:48
25F:推 fiordiligi: 换联盟那一段有误 11/06 14:53
26F:→ fiordiligi: 换联盟是卖球队给Crane的条件 11/06 14:54
谢谢指正 已修
※ 编辑: pneumo (61.220.78.2), 11/06/2017 14:59:39
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: testu (42.73.140.52), 11/06/2017 15:29:55
27F:→ testu: 经原作者同意转录 创队56周年夺首冠特此志庆 11/06 15:30
※ 编辑: testu (42.73.140.52), 11/06/2017 15:42:21
28F:推 sleepmilk: biggio 还好不用等一百年 11/06 16:57
29F:推 RG5678: 推个 11/06 19:48