作者TheLucifer (苏打绿苏打绿苏打绿)
看板BLEACH
标题Re: [问题] 薪水
时间Wed May 29 03:45:34 2013
: 很久之前打倒的虚 薪水5000元
: 那之後一护打倒的破面 蓝染 可以领到薪水吗
: 会不会一护的屍魂币已经爆表了
: → bogardan:我一直不懂那个币值是环还是圈?韩圜耶 应该不会同音吧? 05/28 21:50
: 推 TheLucifer:就算汉字是「环」,华语、日语、韩语的读音各异, 05/28 23:21
: 推 TheLucifer:google查询「圜」的韩文音是won,也不是ㄏㄨㄢˊ=huan2 05/28 23:52
: → bogardan:WON跟HUAN 根本谐音阿 日本人自己都爱玩谐音了..... 05/29 00:44
你说日本人自己都爱玩谐音,是像
「一护」(い ち ご) 跟「苺」(い ち ご) 同音、跟 「1」(いち)+「5」(ご)同音
i chi go i chi go i chi go
这种例子吗?但是这三个辞汇的同音情形只在日语中成立,不跨语言!
词汇 「一护」; 「苺」 ; 「一」 「五」 ; 「护」 ;「护る」
音读 いちご まい or ばい いち ご ご or こ
ichigo mai bai ichi go go ko
训读 いちご ひと(つ) いつ(つ) まもる まもる
ichigo hito(tsu) itsu(tsu) mamoru mamoru
外来语 ストロベリー ワン ファイブ プロテクト
Sutoroberi- Wan Fa-a ibu Purotekuto
我日语只是略懂,还请板上高手不吝指教!
另外你说「WON跟HUAN 根本谐音阿」,
谐音这个词汇的诠释性稍嫌大了点,而且不够精确……
据教育部重编国语辞典修订本,谐音的定义是「字词的音相同或相近。如凉、娘。」
从汉字押韵的惯例来说,大致上允许韵脚字有不同的介音,但韵腹和韵尾应当一样;
从英语押韵的惯例来说,彼此押韵的词汇在最後一个元音及其後的辅音必须相同。
不过华语里各方言以及古今音的歧异现象确实也是世界各语言中的奇葩-_-
(粤语里「黄」「王」同音、广韵中「支」「脂」「之」有别)
咦我怎麽讲到这里-_-
anyway,跟「WON跟HUAN 根本谐音阿」此一叙述是否正确无关,
「环」 「圜」
日语 训读:たまき (tamaki) 训读:めぐる (巡る, meguru)
わ (wa) まるい (丸い, marui)
めぐる (巡る, meguru)
音读:かん (kan) 音读:かん (kan)
えん (en)
韩语 训读:??(koli) 训读:??(twungkul)
??(twulul)
音读:?(hwan) 音读:?(wen)
?(hwan)
华语 ㄏㄨㄢˊ ㄏㄨㄢˊ
(华翻日) リング ウォン
(华翻韩) ?(ling) ?(won)
我不知道久保会不会韩语,但我接受他想到用 环=めぐる=圜 这种同音梗的可能,
meguru
但我不觉得他思维中的同音梗是 环=ㄏㄨㄢˊ=圜 的华语读音!
--
文长莫怪-_-" 要是写论文有这麽认真就好罗
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.36.59.10
1F:推 BlackSetzer:认真文推 05/29 05:05
2F:推 s263205:有分析有推 05/29 08:02
3F:推 vowpool:把15念成「15」 不如念成「1」「5」音还比较像 05/29 09:08
4F:→ vowpool:也就是「いち」「ご」 05/29 09:10
5F:推 Jabez:超认真 05/29 09:17
TheLucifer编辑文章自注:由於主角初登场为十五岁设定,
导致我本来一直先入为主的以为「15」要解为十五,读为じゅう(ju-u) ご(go)
(有一次平子吐嘈说一护也有「15」字样的东西,有提到谐音梗)
我还在想这谐音梗有点牵强……原来是要把「15」解构为「1」「5」,这样就同音了
谢谢楼上指正!
※ 编辑: TheLucifer 来自: 114.36.59.10 (05/29 11:36)
6F:推 bogardan:感谢指正! 超认真的阿! 05/29 12:22
7F:推 jrump:推 05/29 12:33