作者everafter (听天使在唱歌)
看板BROADWAY
标题Re: [情报] 「悲惨世界」中文版
时间Thu Nov 10 10:43:51 2005
真是忧喜参半的消息。
中文版的贾万强……中文版的ABC会长……中文版的客栈老板……
(第一句想到的歌词)
WHO AM I? I AM 24601 !
→我是谁?我是编号两肆陆洞么!
好担心翻成中文本来的音韵都没了>_<
如果能来台湾演,我还是会乖乖进场去看的……
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.226.245.43
※ 编辑: everafter 来自: 61.226.245.43 (11/10 10:46)
1F:推 MUU:两肆陆洞么......我喷茶了! 11/10 10:59
2F:推 onetwo01:如果来台湾,拜托别来中文版.Orz 11/10 11:32
3F:推 skimble:哈哈哈哈哈 XD 11/10 11:54
4F:推 beata:两肆陆洞么......噗! XDDDDDDDDDDDDDDD 11/10 12:27
5F:推 brad07:哈哈 如果真的是中文版 那到底会去看的人是变多还是变少? 11/10 12:50
6F:推 elieta:我觉得中文版像「欢乐世界」啊...(′-`)y-~ 11/10 15:57
7F:推 MidnightBach:不会再原字在翻的 日文的在改也不是直接唱24601 11/10 18:39
8F:→ MidnightBach:有中文当然是件好事,要如何改得有中文的韵味出来 11/10 18:40
9F:→ MidnightBach:那才是修词者要注意的重点 11/10 18:41
10F:→ MidnightBach:说句难听一点的话 大家那麽看不起中文吗? 11/10 18:41
11F:→ MidnightBach:更正第一句为:不会用原字一字一字照翻的 11/10 18:48
12F:推 elieta:呃,我不会看不起中文,我只是习惯听原版,像雪狼湖,我也 11/10 19:34
13F:→ elieta:是习惯听粤语啊...Les Mis的法文版,当初是为了学法文买的 11/10 19:35
14F:→ elieta:比较过後,我还是喜欢环球3cd版啊...v( ̄︶ ̄)y 11/10 19:36
15F:推 MozartK622:歌剧魅影其他语言版大家会觉得怪吗? 11/10 21:23
16F:→ MozartK622:觉得怪的应该不多,因为大多数人都听不懂~ 11/10 21:24
17F:→ MozartK622:但也许听惯英文版的日本人会觉得日文版很烂Orz 11/10 21:24
18F:→ wwerty:如果日本人认为日文版烂就不会衍生出这麽多日文音乐剧了!! 11/10 22:07
19F:→ Christelle:等他生出来在说吧! 先预设中文版奇怪? 好笑 11/10 23:17
20F:推 domikei:日文版的音乐剧还是有一些翻得很诡异的啊... 11/13 22:50
21F:→ domikei:那个真的是得看翻译者的功力了啦 11/13 22:51
22F:→ domikei:更何况日文中能接受外来语的成份比中文大,改起来正常多了 11/13 22:51
23F:推 wind2:好像星爷才会说的话 XD 11/14 19:26
24F:推 mizzly:推楼上 我笑了 12/03 21:17