作者megoo (等待phantom的日子)
看板BROADWAY
标题Re: [问题]如果有中文版的歌剧魅影
时间Fri Feb 3 16:44:42 2006
※ 引述《cutecute (偶尔也想混一下)》之铭言:
: 这是很久之前我就想过的一件事耶......
: 当然这是很主观的看法,
: 前几天看到麦可克劳佛德的网站,
: 突然觉得...华人世界的歌神张学友和他有点像,
: 鼻子都大大的^^
: 怎麽说呢,张学友一直给我亦正亦邪的感觉,
: 如果将来真的有中文版的魅影,
: 我会很期待他来饰演魅影...
: 千万...千万不要是费某人...
: 太怪了= =(感觉与气质不合)
哎呀 我是挺期待中文版的(如果可以有的话)
毕竟语言系统差很多的日文也有啊
我也不反对张学友演啦 我想以张学友的专业
他应该会去思考适当的诠释方式的(越说越像真的XD)
只要粉丝不要来乱@@
况且在我认知中 phantom是一个很复杂多元的角色 揉杂了很多特质
神秘的邪恶的深情的暴戾的阴柔的矛盾的骄傲的自怜的狂妄的性感的...blahblah
因为我对他的想像空间很大 所以对各种演出版本的包容力也很大
只要不要太夸张地难听 或是演出根本不属於phantom的特质(例如阳刚)就好
其实我最担心的 还是希望不要由对岸同胞做出来
光是歌词就很令人不忍卒睹了 犹记上次听费翔唱的中文版
他的唱法虽不喜欢但尚能忍受(当作不知名路人甲在KTV唱phantom就好了XD)
可是听到歌词 呃
为预防我对phantom的感觉整体幻灭 我就赶紧转台了orz
只是在本地 不知道有怎样的团队或人才可以做这样的事呢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.101.217
1F:→ peiling:我也是觉得中文版的歌词实在是.....应该可以填的更好吧? 02/03 20:12
2F:推 mogmog:中文有一ㄨㄩ介音和四声,所以会很怪,翻成日文基本上不怪 02/03 22:36
3F:推 megoo:介音还好吧,法文也有jwy介音,声调的话化入曲调就没影响了 02/03 23:21
4F:→ megoo:应该是说声调在歌曲里往往无法发挥作用,所有中文歌曲皆然。 02/03 23:23