作者FrankWW (scared of losing)
看板BROADWAY
标题[闲扯] 音乐剧缩写
时间Fri Apr 14 23:07:04 2006
只是心血来潮闲扯罗 大家有心得也可以一起来讨论啊 :p
有鉴於板上讨论时会掺杂一些缩写 为了方便大家了解 所以来谈谈
剧名
说到剧名的缩写,大家最常碰到的就是将剧名首字缩写(大部分缩写也都是这样啦)
最近的热门 POTO (《Phantom of the Opera 歌剧魅影》)
这种缩写法最适用於大家都知道,而且剧名是四个字的剧
字数不多的不适合(《Les Miserables 悲惨世界》的昵称是Les Miz是公认的,
缩成 LM ?我还 BL 咧...)
字数太多的我知道你很想缩,不过也要考虑别人看得懂看不懂...
你讲 SITPWG 或 FTHOTWTTF 这样应该没人知道你在说啥吧...
(《Sunday in the Park with George 星期天与乔治同游公园》
《A Funny Thing Happened on the Way to the Forum 春光满古城》)
这种时候,我想你说Sondheim的Sunday或是Funny Thing...或Forum会比较有人看得懂
当然,有个例外《How to Succeed in Business without Really Trying 一步登天》
原本的长缩写 HTSIBWRT 在1995年的revival有了新的缩写名 H2$,我只能说这个制作人
或想出这个缩写的人太强了。
人名
最常用的(好啦,其实是我自己常用)的就是 ALW,Andrew Lloyd Webber 的名字实在太
长了,只叫 Andrew 一定没人知道你在叫谁,又不能叫 Webber ,因为人家明明就是姓
Lloyd Webber,那叫 ALW 不是方便许多。
再来就是最有名的搭档组合 R&H (Richard Rodgers & Oscar Hammerstein II)
在百老汇板提到 R&H 别无他人选 (啥?荣恩和妙丽?麻烦请洽HarryPotter板,谢谢)
其他的组合,我想直接以姓称呼应该就够简洁了,如 Kander & Ebb,Lerner & Loewe,
比较近期的 Boublil & Schonberg,Ahrens & Flaherty等等。
其他人名不是太长的,或是没有共识的,我们还是叫全名比较不会误会
像你叫 BP,也许在百老汇板的大家都知道那是指 Bernadette Peters
(应该不至於有人会觉得是 Brad Pitt 吧...)
不过你讲 SB,可能人家就不知道你是在说 《Sunset Boulevard 日落大道》呢还是
《ShowBoat 画舫璇宫》呢,还是 Sarah Brightman 或 Schonberg & Boublil。
其他
再来一些是讨论版本时常会听到的,OBC (Original Broadway Cast 百老汇原版卡司)
OST (Original SoundTrack 原声带),OLC (Original London Cast 伦敦原版卡司)
OCC (Original Canadian Cast 加拿大原版卡司),诸如此类,以此类推
......
好吧,别问我德国原版卡司是啥...
最後
在百老汇板,人生的最终目标当然是要去朝圣一下,接下来这两个可要记好了 XD
NYC (New York City 纽约市),要去玩找资料,网路上找一下 NYC 就可以找到很多罗。
BDWY,嘿,B'way,这不用说吧,BROADWAY!!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.31.182
1F:推 phcebus:我能笑推德国原版卡斯吗XD? 04/14 23:18
2F:推 miwako:德国原版卡司XDXDXD 04/14 23:27
3F:推 egh:我笑了....推德国原版卡司 04/15 00:04
4F:推 bsnyyp:推~~有趣~~ 04/15 00:43
5F:推 csw0121:推~~ 04/15 10:40
6F:推 LINGLIU:推 德国原版卡司 04/15 18:39
7F:→ janai:我可以把BP想成 Bruno Pelletier吗?XDDD 04/17 19:25
8F:推 wind2:推``幽默又有意思~~ 04/17 19:43