作者homgc (飘荡的尘埃)
看板Baseball
标题[分享] WBC官网针对今晚的报导
时间Sat Mar 4 23:25:07 2006
原文连结:
http://0rz.net/5817Q
Chinese Taipei faces rival in final game
Pair of winless teams set to square off in Tokyo
By Jim Street / MLB.com
中华队的最後一役:两支没赢过的队伍将在东京开战
TOKYO -- All that remains for Chinese Taipei in the inaugural World
Baseball Classic is the opportunity to make their most bitter rivals
in sports -- and politics -- feel worse than they do.
中华队在经典大赛仅剩的机会,就是击败他们在运动及政治上的对手:
没有比这更糟的了。
The tournament ends for Chinese Taipei and China Sunday when the
winless teams collide at the Tokyo Dome.
中华队和中国队这两支没赢过球的队伍将在东京巨蛋完成他们的旅程。
"We will show a lot of motivation," manager Lin Hua-Wei said after
his team dropped a 14-3 decision to Japan on Saturday night and fell
to 0-2. "We have the spirits of sportsmen."
「我们将展现求胜的动机」总教练林华韦,在14比3惨遭二连败之後说。
「我们有运动家的精神」
A few good pitching arms would help.
一些好的投手会帮助我们。
There was no immediate word on who the Chinese Taipei starter would be,
but there are 14 pitchers on the 30-man roster and eight of them
pitched in Saturday's game. Only one of them, right-handed reliever
Ying-Feng Tsai, came close to the 65-pitch count limit imposed for
the first round.
林总教练并没有立即说出谁将会对中国先发,但仅有的14名限投30球的投手,
今晚已经用掉了八名,但其中只有一位右投手蔡英峰,用了接近被限制出赛的
65球。
He threw 44 pitches during a 2 2/3 inning stint, surrendered just one
run, and conceivably could pitch again in Sunday's game against China.
但蔡英峰只投了44球,2又2/3局,只投了一轮,可想而知,
他在周日面对中国队的比赛仍可能出赛。
The team also could use more offense.
中华队也可能以攻代守。
They were shut out on five hits in a 2-0 loss to Korea in the Classic
opener and managed seven more in the lopsided loss to Japan. Center
fielder Chia-Hsien Hsieh had two of the hits and one of the two RBIs.
中华队以五支安打输给韩国,七支安打压倒性的输给了日本,已经确定淘汰。
但中外野手谢佳贤击出两支安打并带回两分打点中的一分,表现较好。
Another area that must improve is producing with runners on base.
Chinese Taipei was 3-for-15 with runners in scoring position against
Japan after going 0-for-9 in their first-game loss to Korea.
另一个必需加强的是制造了太多的残垒,
中华队对日的15个得点圈打击机会只打了三支安打,
而在第一场对韩国9个得点圈打击机会全部摃龟。
"We are not hitting well, but we have faced some good pitchers,
" Hua-Wei said.
「我们打的不好,但这是因为我们遭遇了一些好投手」林总教练说
--
我英文不好,尽力翻了,请大家笑纳。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.55.118
1F:推 ying11027:推 220.138.100.72 03/04 23:26
2F:推 TsaoWangChen:蔡英峰 219.86.65.188 03/04 23:26
3F:推 playoffmogi:谢谢 218.160.33.213 03/04 23:26
4F:推 mu178:Hua-Wei said 装熟吗? 59.121.153.64 03/04 23:26
※ 编辑: homgc 来自: 220.135.55.118 (03/04 23:27)
5F:推 Quentax:我觉得最後一句翻成.. 61.62.48.90 03/04 23:35
6F:→ Quentax:但是我们面对了一些好投手(感觉比较正面) 61.62.48.90 03/04 23:35
※ pace1024:转录至看板 NCUFinPhD94 03/05 00:16