作者kaze1225 (kaze)
看板Baseball
标题[分享] 大谷翔平6/16赛後访问翻译
时间Fri Jun 16 13:46:35 2023
大家安安
又轮到大谷的二刀流Day
按照惯例来看看赛後访问的翻译吧
来源:
https://full-count.jp/2023/06/16/post1397055/
如有错误与疏漏也烦请指正,感谢!
6胜目を挙げた。
「素晴らしいゲームでしたし、首位のチームなのでみんな気持ちも入っていたので。いい结果につながって、明日以降も続けられるかなと思います」
问:
拿下第六胜。
答:
很棒的比赛,大家因为对手是首位而更加聚精会神。
取得好结果也期待明天能继续下去。
投球は初回のピンチを乗り越えた。
「ある程度早い段阶から早いカウントから胜负にきていたので。真っすぐでしっかり押せたのも良かったかなと思います」
问:
作为投手成功跨过了第一局的危机。
答:
某种程度上算是有在最初的好坏球数便与打者一决胜负。
好好地运用直球压制也不错。
打率3割に乗せた。打席の状态は。
「见え方がいいので。やっぱり构えの段阶で。结果うんぬんではなくて、もちろん结果もいいですけど、なるべくしてなっている感じがいいんじゃないかなと思います」
问:
打击率上了三成,在打席时的状态呢?
答:
在摆出打击姿势时能够好好地看球。这样自然而然的感觉很不错。
ポストシーズン争いをしている。试合は楽しいか。
「そうですね。みんな気持ち入ってますし、ベンチの热気もここ最近では一番じゃないかなと思うので。これが続くように1试合1试合顽张りたいなと思います」
问:
争抢季後赛的比赛是否愉快?
答:
大家都十分投注心力,休息区的气氛在近期也是达到最火热的状态。
为了使之持续下去会在每场比赛不断努力。
ここ最近は制球に苦しんでいた。投球のメカニックについて。
「マシにはなっていたかと思うので。イメージよりも违うなという部分をイニング间で确认して。もっともっと良くなる要素はあるかなと思います」
问:
最近控球出了状况,关於投球机制。
答:
有比较好了。
每一局局间确认与想像中不同的部分,我想是有着能够越来越好的要因。
逆方向への一発。
「逆方向には胜手にいっている感じなので、一番それがいいんじゃないかなとは思います。しっかり甘い球を打てているのは基本的なことですけど、结果につながっているところかなと思います」
问:
打往反方向的一发。
答:
感觉就是自己飞去反方向了,这样再好不过。
虽然好好攻击甜球是基本,但算是顺利地开花结果。
前日14日(同15日)の最终打席からバットを変えた。
「折れたので。ものは同じです」
问:
从昨天的最後一个打席更换了球棒。
答:
那断掉了,款式是一样的。
投球では真っすぐで押していた。
「単纯に振り遅れているなって思う场面が多かったので。タイミングのスポーツですし、一定のタイミングで同じボールを投げるよりかはいろんな球种を投げた方が打ちにくいので。そういうスポーツだということかなと思います」
问:
利用直球进行压制。
答:
就只是有很多情况感到对手挥慢了。
棒球是讲求时机点的运动,多彩的投球方式会比起在特定时机投出相同球种更难打。
感情を出すことがプレーにどう影响しているのか。
「毎年毎年1试合1试合顽张ってはいるので。ただ首位のチームなので、ここで胜ち越すのは今後に大きいのかなと思いますし、実际に胜ち越してモチベーションも高いと思うので。明日以降がもっともっと大事かなと思います」
问:
显露情绪对於比赛会造成什麽影响?
答:
每一年的每一场都在努力,
但毕竟对手目前居於首位,若是能胜越(一个系列赛中胜场数大於败场数)对未来会十分重要,
实际上也是因此更有动力。明天以後会越来越重要。
好调时に気持ちの持ち方で意识することは。
「好调の时はないですかね。いい结果の时はそのまま行けばいいと思うので。必ず波があると思うので。波が来た时にいかに早く戻していけるかがメンタル面では大事かなと思うので。投球ではそういう状态かなと思いますし、もっともっといい状态に工夫したいなと思っています」
问:
在状态好的时候如何整理心情有什麽特别注意的地方吗?
答:
状态好的时候什麽特别注意的。拿出好成果时就是继续下去。
总会有些起起伏伏,当遇到波澜时要如何快点回复,在心理层面十分重要,
投球也是如此,会花心力去调整到更好的状态。
悪い时を抜け出す、引き出しは増えているか。
「引き出しは増えているんじゃないですかね。结果が同じふうになっていても、やり方の违いで早く行ける时もあれば、そうでない时もあるので。それはいっぱいやり方を経験して持っていた方が。引き出しは多い方がいいんじゃないかと思います」
问:
摆脱不好的状态,球种运用有所增加吗?
答:
即使结果看似相同,运用方式的不同也会影响进展的快慢与否。
所以对於各种运用方式有所经验,有着更多球种运用的话会更好。
気持ちの面では満足か。
「今日は胜ったらいいなというそれだけですし。守备も素晴らしかったので、なんとかロースコアのゲームをものに出来て、みんなやる気が上がっているんじゃないかなと思います」
问:
心情上是否满足?
答:
今天赢球了很好。
守备也很卓越,能够完成这样低比分的比赛,我想大家的干劲也都提昇了不少。
投球で苦心しているところは。
「投げ心地が一番じゃないかなと。打っている时もそうですけど、そこが一番だと思うので。良くない时でも打力のいいチームに试合を作れているのは、それなりに経験は生きているんじゃないかなと思います」
问:
在投球上煞费心力的部分?
答:
投球时的舒适感是最重要的。打击时也一样。
在状态不佳时也能面对强打球队好好稳定战局,我想也是汲取了许多的经验。
今天看第一局想说老毛病了
不知道能撑多久
结果虽然不能说一路顺遂
但还是撑到第六局拿了个QS
而翔平
怪物啊
延续六月疯狂的手感
各种上垒还开轰
扯到爆XDD
希望接下来能保持手感
继续期待!
--
觉得日职平常的访问都太无聊?
来看看乐天的岛内语录吧
第一弹
https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html
第二弹
https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.146.37.105 (日本)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1686894398.A.F64.html
1F:推 q9999123: 推 06/16 13:47
2F:推 lookers: 推 06/16 13:48
3F:推 leion237: 推 希望投球再进化 06/16 13:50
4F:推 lumy0721: 感谢翻译,大谷说对手挥慢了,不然叫翔平来挥看看啊~ 06/16 13:50
5F:推 killua0209: 大谷:是球自己要飞去反方向的 06/16 13:51
6F:推 Axwell: 为啥换球棒?因为断掉了 (… 06/16 13:51
7F:推 angel991213: 推翻译!下班再来认真看 06/16 13:51
8F:推 simonown: 「不是我的球太快,是你们挥棒太慢」 -大谷翔平,2023 06/16 13:52
9F:推 cj102041: 推 06/16 13:53
10F:推 sixsix666: 感谢翻译 06/16 13:54
11F:推 jeserena: 感谢翻译 日本记者真的看很细 该问的也有问 06/16 13:59
12F:推 polanco: 推 06/16 13:59
13F:推 bj451123: 感谢翻译 06/16 14:00
14F:推 a2350221: 感谢翻译 好好休息 06/16 14:01
15F:推 elainakuo: 感谢翻译 06/16 14:03
16F:推 s860382: 先推翻译~~ 06/16 14:04
17F:推 fireforce: 谢谢翻译 06/16 14:04
18F:推 Beamslee: 感谢翻译 06/16 14:05
19F:推 chenchen0611: 推 感谢翻译 06/16 14:05
20F:推 visviva: 没问今天只有3K喔 @@ 06/16 14:06
21F:→ visviva: 我是说投球,六局3K 06/16 14:07
22F:推 neko198927: 谢翻译 06/16 14:09
23F:推 Yjizz: /推 06/16 14:11
24F:推 citpo: 推 06/16 14:11
25F:推 mosap: 谢谢翻译 06/16 14:12
26F:推 tingchou909: 是球自己飞出去的 06/16 14:12
27F:推 jiaxie: 笑死:对手太弱,我可提不起劲呀 06/16 14:13
28F:→ s860382: 但有时候记者同样的问题也会问好几次XDDD 06/16 14:13
29F:推 YuXun2021: 谢谢翻译 06/16 14:16
30F:推 Hans14: 甘い球 06/16 14:21
31F:推 mimi22448: 谢谢翻译! 希望投球能和打击一样渐进佳境: ) 06/16 14:33
32F:推 julian: 谢谢翻译:D 06/16 14:37
33F:推 jsstarlight: 推 06/16 14:38
34F:推 kikiyaxx: 感谢翻译 06/16 14:43
35F:推 activeactive: 谢谢翻译 06/16 14:44
36F:推 loungebar: 推翻译 06/16 14:48
37F:推 shigurew: 甜球(九宫格内+内角低 06/16 14:49
38F:→ laking: 谢谢翻译 06/16 14:52
39F:推 ainge: 有机会把ERA 降到3以下吗? 06/16 14:54
40F:推 maimai2063: 球自己要飞的 06/16 15:05
41F:推 pippen456: 今天速球球速最快是多少? 06/16 15:06
42F:推 killua0209: 今天速球最快100mph 06/16 15:08
43F:推 scott29: 感谢翻译 06/16 15:09
44F:推 ils0104: 谢谢翻译!!! 06/16 15:09
45F:→ AhCheng: 感谢翻译 06/16 15:16
46F:推 elfsoosuk: 天使快上到第二位吧 06/16 15:27
47F:推 originjane: 感谢翻译 06/16 15:32
48F:推 pippen456: 100mile难怪打不到 06/16 15:40
49F:推 EZTW0000: 控球回稳还有指叉球怎不用了 06/16 15:47
50F:→ k33536: 请问有甚麽话要对台湾的球迷说吗? 06/16 15:50
51F:推 cplzgr: 今天感觉心情很棒! 06/16 16:03
52F:推 sfw0199: 感谢翻译 06/16 16:36
53F:推 enoevo: 推推,感谢翻译 06/16 17:00
54F:推 henry1915: 感谢翻译 06/16 17:31
55F:推 killua0209: 今年指叉状况不好 06/16 17:33
56F:推 helacell: 感谢翻译!好好休息! 06/16 17:49
57F:推 northlight: 推 06/16 17:55
58F:推 turtlebaby: 谢谢翻译! 06/16 18:09
59F:推 ooJACKYoo: 素晴らしい 06/16 18:25
60F:推 pinky841118: 感谢k大翻译~今天心情很好的感觉XD 为什麽换球棒那 06/16 19:51
61F:→ pinky841118: 里的回答也太可爱 06/16 19:51
62F:推 dominchn: 难道想把球棒用瞬间黏一黏再用吗 06/16 22:00
※ kaze1225:转录至看板 ShoheiOhtani 06/16 22:47
※ 编辑: kaze1225 (124.33.202.2 日本), 06/16/2023 22:50:14
63F:→ Rainbow97: 感谢翻译! 06/16 23:32
64F:推 Rainbow97: 补推 06/16 23:38