作者goetz (这世上还是有正义吧?)
看板Baseball
标题[分享] 清宫:要把上泽打到不想再跟我们对上!
时间Tue Mar 24 00:47:37 2026
https://news.yahoo.co.jp/articles/a5920febda72c76942645998c94aaaf5a5336e30
开幕战在即,清宫对上泽发出了宣战布告:
"试合が始まったら敌なんで。
もう顔も见たくないって思わせるぐらい、やってやりたいと思います"
"比赛开始就是敌人,我要把他打到不想再跟我们对上!"
其实这是全体腿迷的心声吧,开幕战最重要的就是把那个脸上痣很多的家伙打爆,
其他的都是次要啦!
不过以清宫你的能力,真的能把上泽打成玄冥二老吗?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 122.100.75.188 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1774284459.A.08C.html
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 00:47:56
1F:→ chan324: 话说太满了 03/24 00:48
2F:推 cjo76223: 中文真好 03/24 00:49
3F:→ Fitzwilliam: 去年高潮赛G3不就把上泽给爆破了? 03/24 00:49
4F:推 cobras638: 他妈妈怎麽了? 03/24 00:53
5F:推 tsujishiori: 面目全非脚 03/24 00:53
6F:推 bvg2536452: 赞赞 03/24 00:54
7F:→ Fitzwilliam: 不过那天清宫只刷到上泽1安打,看来欲求不满 03/24 00:55
8F:推 tommyshu: 请问他妈是上述原文哪个字 03/24 00:55
我是翻得粗俗一点啦,不过意思是对的。
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 00:57:22
9F:推 gremon131: 清宫原来这麽派 03/24 00:57
10F:→ hogsmeade: 中文怪怪的。我想应该是打到对方不想再看见你? 03/24 00:57
11F:→ AAvocado: 打到让对方不想见到你才对吧 03/24 01:12
12F:→ kegowames: 是说让上泽不想再看到清宫的脸吧 而且语气没那麽夸张 03/24 01:12
13F:推 yeeNeko: 打爆 03/24 01:15
14F:推 cheese0616: 好像没资格骂媒体烂标题了 03/24 01:16
15F:嘘 Chaolove: 你日文N5吗 03/24 01:16
我改一下,我在想那个脸是上泽的脸还是清宫的脸,
我觉得大家翻得对,马上改!
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 01:18:40
16F:推 ssj1988: 人家是说 打到让人家不敢面对我的意思 乱翻 03/24 01:18
我思虑错误了,马上改正,抱歉!
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 01:18:57
17F:推 Jun1025: 球场上不要提老妈 03/24 01:24
18F:推 sasadog: 派喔清宫 严厉支持 03/24 01:24
19F:推 dick929: 改成“打到连他老木都认不出来”似乎更口语化 03/24 01:33
20F:嘘 toper: 三小标题 03/24 01:34
21F:嘘 tobbaco: 这什麽标题啊 03/24 01:37
22F:→ DrFord: 标题变好凶,笑死 03/24 01:39
23F:推 KamenDecade: 真的要翻的粗俗,比起“他妈都认不出来” “翻他妈的 03/24 01:41
24F:→ KamenDecade: 不敢见到我”才是真的意思贴近又很凶残的方式 03/24 01:41
25F:嘘 Lantrylol: 一堆人毛真多 那麽有本事可以自己翻译新闻贴上来 03/24 01:44
26F:推 carwhat: 这标题用看的直翻都能吓烂一堆日本人吧 03/24 01:54
27F:推 crusaders811: 一直以为清宫是乖宝宝型的 03/24 01:54
28F:推 WongTakashi: 超译 03/24 02:04
29F:推 larryXXX: 讲得好像翻译很难一样 现在不都可以丢给AI翻译了吗 03/24 02:18
30F:嘘 Rainlilt: 市长不意外Zzzz 03/24 02:24
31F:→ qazwxec2: 有记者的潜力 03/24 02:25
32F:嘘 chiawww: 这样翻真的好吗?! 03/24 02:29
33F:嘘 sincere77: 翻译不是这样可以自己乱加料的 03/24 02:34
34F:嘘 jason1114: 这样不如不要翻,标题很奇怪 03/24 02:35
35F:嘘 stanley86300: 你这篇是分享新闻 超译会让人产生误解 03/24 02:58
36F:嘘 girafa: Oka san? 03/24 03:01
38F:→ anikicatcat: 也有AI可以翻译 版友还会校稿 偏偏选择乱下农场标题 03/24 04:00
39F:嘘 a08054491: 这个如果被有心人士贴回去日本就死定罗 03/24 04:07
40F:嘘 allyp7985: ... 03/24 05:20
41F:嘘 darvish072: 帮转日本媒体 03/24 05:25
42F:嘘 JoeGibsonJr: 超译 03/24 06:01
43F:嘘 wplinwp: 超译 03/24 06:07
44F:推 a1684114: AAAAAAAA 03/24 06:25
45F:嘘 jacktsai1243: 在学顶五吗? 03/24 06:36
我这样翻译是有点过头了,非常抱歉,也谢谢大家的指正。
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 06:39:05
46F:嘘 xoyster: 啥标题 勇敢嘘就是了 看风向腻 03/24 06:39
如果板主觉得不妥,我觉得可以删除,是我在翻译上太激烈了,很抱歉。
以後我会注意一下,不要把文章翻得太浮夸,真的抱歉。
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 06:41:25
47F:嘘 djygauss: 乱带风向的翻译跟有没有本事有何关系? 03/24 06:50
我是有点浮夸了,以後会更注意的。
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 06:55:34
48F:推 bsbya: 有趣 03/24 07:13
49F:嘘 Dubufan0528: 神人 03/24 07:24
50F:→ osvaldo4040: 尚市长最近活跃的程度真可怕 03/24 07:25
因为翻译了台湾棒球的书,开始很积极翻译棒球相关的文章,
包括台日棒球我都在注意,但确实也会有像这次这样翻得太浮夸的时候,
谢谢大家的指正。
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 07:27:26
51F:嘘 jsstarlight: 哪里改了? 03/24 07:27
我会把标题改掉的,不好意思.
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 07:28:13
52F:嘘 clerkhsiao: 他说的明明是「打到让她不想再看到我们」才对! 03/24 07:28
恩,我改好了,是"打到不想再跟我们对上",抱歉.
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 07:29:14
53F:推 sazabik: 球场之上,不准提老木 03/24 07:28
我这样改,应该比较符合清宫的原话,
这里也顺便向清宫道歉一下,很不好意思。
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 07:30:34
54F:→ sazabik: 我觉得这样翻很好啊,有时候翻译太执着原文的意译,也不 03/24 07:32
55F:→ sazabik: 一定是好。这个又不是商务场合,也不是重要场合交流,尤 03/24 07:32
56F:→ sazabik: 其是这种论坛其实大部分都是喇D塞,我觉得这样子翻译很诙 03/24 07:32
57F:→ sazabik: 谐,很有趣! 03/24 07:32
58F:嘘 assnccu8787: 这是市长分身? 03/24 07:34
本尊,市长反而是分身。
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 07:35:01
59F:推 spawnzeta: 帮补 03/24 08:32
60F:→ dick929: 帮补 03/24 08:45
61F:嘘 meicon5566: 尚市长喔 红的喜气 03/24 08:47
62F:嘘 pcfox: 换个ID重生喔 原来是市长那就不用客气了 03/24 09:02
63F:推 MookieBetts: 为什麽动不动就在道歉,要嘘就让他们嘘,so what? 03/24 10:44
64F:推 maxgopon: 好猛 03/24 12:38
65F:→ hitokiri: 清宫今年接任本刚成为我腿选手会长发言代表球队 激励 03/24 14:29
66F:→ hitokiri: 士气之余更要小心遣词用句尊重对手保有运动家精神 03/24 14:30
67F:→ hitokiri: 感谢翻译火腿相关新闻 但请勿加油添醋超译以免造成误会 03/24 14:32
我知道,感谢您的提醒.
※ 编辑: goetz (122.100.75.188 台湾), 03/24/2026 14:51:15