作者zxc906383 (无无)
看板Baseball
标题[分享] MLB球员客场生活大哉问(小熊第一)
时间Thu Apr 23 12:01:13 2026
What is life really like for MLB players on the road? We answer your questions
MLB球员在客场的真实生活是什麽样子?我们来回答你的问题
https://reurl.cc/EmV9nK
We’re almost a month into the Major League Baseball regular season, and while t
he standings look like a creation from another topsy-turvy universe — perhaps y
our favorite team is one of the projected contenders currently floundering far b
elow .500 — we’re taking a beat to step behind the scenes.
我们已经进入大联盟例行赛将近一个月,尽管战绩榜看起来像来自一个颠倒混乱的宇宙——
也许你支持的强队目前正跌到胜率不到五成——但我们暂时放慢脚步,来看看幕後的情况
Following recent stories about player group chats and tax returns, readers had m
ore questions about big leaguers’ lives. Let’s get to the answers.
在最近关於球员群组聊天与报税的报导之後,读者对大联盟球员的生活有更多疑问,我们来
逐一解答
Which away stadium do players despise playing at? And for what reason … intimid
ating atmosphere, poor facilities, etc.? — Chris D.
球员最讨厌在哪些客场球场出赛?原因是什麽……气氛压迫、设施差等等?——Chris D.
After poking around for an afternoon, I came to two conclusions: It’s hard to
“despise” any setting where you’re treated like a big leaguer, but this is ce
rtainly a common clubhouse debate.
经过一整个下午的打听,我得出两个结论:在任何能享有大联盟待遇的地方,很难真正「讨
厌」,但这确实是休息室里常见的讨论话题
Players’ takes about road cities and stadiums are subjective — and often deepl
y petty — so it’s hard to make a definitive claim without a group of players r
ating each place across several categories.
球员对客场城市与球场的看法相当主观——甚至有时很吹毛求疵——因此如果没有一群球员
依不同面向评分,很难下定论
Good news: We’ve got just that.
好消息是:我们刚好有这样的资料
In one clubhouse last year, this debate turned into an unscientific survey. Play
ers graded each MLB team’s setup in three areas: stadium ambience, facilities a
nd the city itself. The Athletics and Tampa Bay Rays, in temporary homes at the
time, were excluded. The big loser in this ranking — and it wasn’t particularl
y close — was the Baltimore Orioles, who ranked bottom-three in all three categ
ories, including worst in facilities. The visiting clubhouse is outdated, and th
e weight room is in a hallway, next to some garbage chutes.
去年某个球队休息室把这场讨论变成了一次非正式调查,球员从三个面向评分:球场氛围、
设施以及城市本身,当时使用临时主场的球队被排除,最大输家——而且差距不小——是金
莺队,在三个项目都排进倒数前三名,设施甚至是最差,客队休息室老旧,重量训练区设在
走廊,旁边还有垃圾通道
https://i.imgur.com/OazOLf4.jpeg
Top MLB road destinations
最佳客场
小熊
教士
大都会
洋基
道奇/国民(并列)
Worst road destinations
最差客场
金莺
皇家
红人
老虎
海盗
The Cubs were first in stadium ambience, and the Chicago White Sox last. The Tex
as Rangers were first in facilities, and the Orioles last. The Padres were first
in road city, and the Minnesota Twins and Reds tied for last.
小熊队在球场氛围排名第一,而白袜最後;游骑兵在设施第一,金莺最後;教士在城市体验
第一,而双城与红人并列最後
I hope this answers your question, Chris. Players don’t seem to despise road ci
ties because the atmosphere is intimidating; they care more about whether the cl
ubhouse is cramped, if the food is good, and if the crowd has juice on a lazy Tu
esday. Even a player on another team who agreed Baltimore’s facilities are lack
ing added, “Love the hotel, though.”
希望这回答了你的问题,球员不太会因为气氛压迫而讨厌某个客场,他们更在意休息室是否
拥挤、食物好不好,以及观众是否有活力,甚至有球员补充:「虽然设施差,但饭店很棒」
What is a player’s routine after a game? It’s 10 p.m., you just finished playi
ng. Are there workouts? Where do they eat? What time do they go to sleep? — Aar
on M.
球员赛後的日常是什麽?假设晚上10点比完赛,会不会训练?在哪里吃?几点睡?——Aaro
n M.
A few players lift after the game, but most of that is done pregame. A pitcher w
ho appeared in the game might even do a quick lift during the game. A postgame m
eal is provided after each game, and most players eat that — either in the club
house or on their way out. It used to be that players would stick around the clu
bhouse longer to hang out and play cards, but these days most, especially those
with families, clear out as soon as they fulfill their media obligations.
少数球员会在赛後重训,但大多数是在赛前完成,投手甚至可能在比赛中短暂训练,每场比
赛後球队都会提供餐点,大多数球员会在休息室或离开途中吃,过去球员会待久一点聊天或
打牌,但现在多数人,尤其有家庭的,完成媒体访问後就会离开
Once back at home or the hotel, many players need a while to wind down. Exhauste
d body, wired brain. It’s recommended they keep the lights low and rehydrate. T
hey’re not all nocturnal creatures, but because most days they don’t need to b
e back at the ballpark until early afternoon, there’s time to sleep in. (Getawa
y days are a different story.)
回到家或饭店後,很多球员需要时间放松,身体疲惫但大脑仍很亢奋,建议降低灯光并补充
水分,他们不全是夜猫子,但因为通常下午才需要到球场,所以可以晚点起床(但移动日例
外)
Typical bedtime after a night game ranges from midnight to 2 a.m.
夜间比赛後的就寝时间通常落在午夜到凌晨2点之间
How often do clubhouse fights/arguments actually happen every year? — Will C.
球队休息室的冲突或争吵每年实际发生多少次?——Will C.
Is it a bummer if I tell you it’s rare these days?
如果我说现在很少发生,你会失望吗?
It’s hard to keep reporters from sniffing out significant scuffles, so I think
you’re hearing about most of them. Minor squabbles happen all the time, but if
we set the bar at shouting matches that grab the collective attention of the clu
bhouse?
重大冲突很难不被记者发现,所以你听到的几乎就是全部,小争执常有,但如果指的是引起
整个休息室注意的激烈争吵——
“Like, never,” one player said.
「几乎没有」一名球员说
“Maybe one every two years?” another guessed.
「大概两年一次?」另一人猜测
It’s exceedingly rare for players to come to fisticuffs — a third player mused
that it seemed to happen more in the past — so most clubhouse fights are just
wars of words.
真正动手几乎不会发生——第三名球员认为以前比较常见——所以大多数冲突只是口角
You get off a night game and then have an afternoon game the next day before tra
vel. What is that change in the routine like? What time do you get to the ballpa
rk on most days? — James
打完夜间比赛隔天还要打午场再移动,这种节奏如何?平常几点到球场?——James
Players try to get to bed earlier the night before a getaway day — ideally comi
ng off a late afternoon game, not a night game — and wake up early. There’s a
big bag plopped in front of every locker that they’ll hurriedly pack after the
game. Players mill about, sipping coffee and getting pregame treatment. It’s no
t the worst, just an early morning. The people you should feel bad for are clubh
ouse attendants, some of whom arrive as early as 5 a.m. on getaway days.
球员会在移动日前一晚尽量早睡(最好是下午场後),并早起,每个置物柜前会放一个大包
包,赛後快速收拾,球员一边喝咖啡一边接受赛前治疗,其实不算太糟,只是早起而已,真
正辛苦的是器材管理人员,有些人清晨5点就到
Players typically report to the clubhouse around 9 a.m. for a 1 p.m. game, and 1
p.m. for a 7 p.m. Teams don’t take attendance right when the clubhouse opens,
but players are aware of what time they’re expected to stretch, so they’ve got
to be on time for that.
通常下午1点开打的比赛,球员约9点到;晚上7点开打则约下午1点到,球队不会一开门就点
名,但球员知道何时开始伸展,必须准时
How many free shirts, sweatshirts, hats, etc., does a big leaguer get? — Mike T
.
大联盟球员能拿到多少免费衣服、帽子等装备?——Mike T.
The amount of swag is grotesque.
免费装备的数量夸张到离谱
It’s truly unquantifiable, as it ranges greatly depending on a player’s star p
ower. A player with a large social media following will see a wild assortment of
deliveries appear at their locker: sneakers, spikes, hoodies, beanies, bats, gl
oves, random electrolyte drinks. Some are sent by their sponsors, but the bulk c
omes from companies hoping to endorse them. There are piles of boxes that they o
ften never open.
数量无法计算,取决於球员名气,社群影响力大的球员会收到各种东西:球鞋、钉鞋、帽T
、毛帽、球棒、手套、饮料等,部分来自赞助商,多数是想合作的品牌寄来,甚至有很多箱
子从未打开
All of that is on top of the items every player gets. In spring training, player
s get a set of team-issued swag. Every time the team unveils a new uniform — sa
y, a City Connect jersey — another wave of gear arrives. Every ballpark giveawa
y, from T-shirts to bobbleheads, is provided to players, too. Then comes the spu
r-of-the-moment stuff. A player has a viral moment? A team embraces a new rally
item (like a parking cone)? Design a shirt! In short, players get whatever free
stuff they want, and then some. Legend has it that Max Scherzer goes through sev
eral caps each start. Do the math on how many he’s worn in his 19-year MLB care
er.
除此之外,每位球员还有球队配发装备,春训会拿到一整套,推出新球衣(例如城市板球衣
)又会再发一批,球场赠品也会给球员,简单说想要什麽几乎都有,传说 Max Scherzer每
场先发会换好几顶帽子,19年职业生涯累积帽子数量惊人
Young players embrace the freebies more than veterans. At some point, you realiz
e you don’t need more random stuff. At the end of the season, teams put donatio
n boxes in the clubhouse. Most distribute the donated items to their academies i
n the Dominican Republic or to Latin American youth teams. Still, much is saved.
A veteran hitter could have dozens of gloves and scores of leftover bats occupy
ing storage space at home.
年轻球员更喜欢这些免费物品,资深球员则较无感,球季末球队会设置捐赠箱,多数物资会
送往多明尼加学院或拉美青棒队,但仍会留下很多,一位老将家中可能囤着数十个手套与大
量球棒
How far in advance do teams know which umpires are assigned to their games? Such
info could help plan their ABS challenge strategy. — Rich D.
球队会提前多久知道主审安排?这对ABS挑战策略有帮助吗?——Rich D.
Teams typically learn their assigned umpiring crew one series out (sometimes two
), at which point the assignments are still subject to change. Players don’t of
ten focus on this information until the start of the series.
球队通常在一个系列赛前(有时两个)得知裁判组,但仍可能更动,球员通常到系列赛开始
才会注意。
Starting pitchers definitely take the home-plate umpire into account when prepar
ing for a game. They want to understand where they might get a couple of extra c
alls. That part isn’t new and isn’t going away; even if hitters get one or two
of those “stolen” strikes reversed, they have to risk a challenge to do it. W
hat is new is that pitchers can now focus on spots where an umpire tends to sque
eze them. They’re a little less afraid to nibble in those areas now, knowing th
at even if an umpire misses the call, it could be corrected.
先发投手准备比赛时一定会考虑主审判决习惯,了解哪些球可能有利,这点一直存在,即使
打者能透过挑战改判,也需要承担风险,新的变化是投手能针对主审较严格的区域进攻,因
为即使误判,也可能被ABS推翻
Some of these day games look brutal on TV. Do sunburns ever mess with a player’
s ability on the field? (Yeah, I’m a pale dude.) — Chris W.
有些白天比赛看起来很痛苦,晒伤会影响表现吗?——Chris W.
I tried, but unfortunately couldn’t scrounge up stories about sunburns hinderin
g a player’s performance. Sunscreen strategy varies greatly from player to play
er, but here’s what I learned. In spring training and day games, players tend t
o apply sunscreen before batting practice or pregame stretch. For those in the b
ullpen or dugout, a light hoodie is usually the play rather than slathering suns
creen.
我找不到晒伤影响表现的案例,防晒方式因人而异,但春训与日场比赛通常会在打击练习或
赛前伸展前涂防晒,在牛棚或休息区的球员,多半会穿薄外套而不是一直补防晒
Does MLB designate specific hotels in each city for visiting teams to use or do
the teams pick? How are those hotels picked, and how far in advance are they boo
ked? — Aaron M.
MLB会指定客队饭店吗?还是球队自己选?怎麽挑?多久前预订?——Aaron M.
The short answer is that teams pick their preferred hotels, generally returning
to the same ones year after year, and traveling secretaries book the hotel block
s late in the offseason.
简单来说:球队自己选饭店,通常年年使用同一间,由旅行秘书在休赛季後期预订
A more thorough answer is that it’s a bit of a circus. There are few cities, if
any, where all visiting teams stay at the same hotel. These are very valuable c
lients for hotels, as you can imagine, and so traveling secretaries are constant
ly courted by hotel reps. It’s a full-on recruitment. Sometimes a simple agreem
ent is struck, with the traveling secretary easily securing a hotel block at an
establishment they’ve used for decades. Other times, it gets as achingly comple
x as you’d expect reserving 60-plus rooms at a five-star hotel might be.
更详细地说,情况相当复杂,几乎没有城市是所有客队住同一家饭店,球队对饭店来说是高
价值客户,因此旅行秘书常被业务积极争取,有时合作很简单,有时则像预订60间五星饭店
房间一样复杂
In the playoffs, traveling secretaries are often asking for massive hotel blocks
for upcoming series … but they may not even advance! Because having no guarant
ee the club will arrive is bad for hotels, they might strike a deal — like at l
east two playoff teams did last fall — in which the hotel secures a postseason
block in exchange for the team staying there during the next regular season.
到了季後赛,旅行秘书会提前预订大量房间,但球队可能根本没晋级!因此饭店会与球队达
成协议——例如去年至少两队——用未来例行赛住宿交换季後赛保留房间
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.162.53.81 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Baseball/M.1776916875.A.9AE.html
※ zxc906383:转录至看板 MLB 04/23 12:01
1F:推 Leo0923: 推分享 04/23 12:07
2F:→ sdiaa: 球队自己选饭店--那还去住传闻会闹鬼的旅馆... 04/23 12:10
3F:推 metro721: 推 04/23 12:11
4F:推 smallmonkey0: 推,第一次知道这些内幕 04/23 12:13
5F:→ pengjoker: 小熊这古蹟还可以排第一 04/23 12:15
6F:推 atnona: 推 04/23 12:23
7F:推 polanco: 有趣 推 04/23 12:24
8F:推 r622123: 感谢分享 04/23 12:27
9F:推 catsondbs: 金鸟球场外观以为很不错 04/23 12:27
10F:推 lsj049: 没有人说酿酒人客场的饭店吗 着名鬼屋饭店 04/23 13:55