作者Nicky258 (台湾美国人)
看板PUBG
标题[闲聊] 有人跟我一样觉得繁中翻的很烂吗
时间Sat Nov 25 10:32:09 2017
前几天听到测试服加入了繁中
小弟我就跑去玩了一下
结果
https://i.imgur.com/Y1KTO0V.jpg
https://i.imgur.com/S14mVNP.jpg
我真的不知道能说什麽了
弹出到底是什麽鬼
虽然是照着英文翻的 但是不能翻的更口语一点吗
还有winner winner chicken dinner 也被翻成这样
让我感觉只是把英文丢到google 翻译
再复制贴上而已
希望这方面可以改善
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.24.225.11
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/PUBG/M.1511577131.A.3B5.html
1F:推 iphone55566: 其实我觉得大吉大利那句才难听 根本前後毫无逻辑11/25 10:36
2F:推 st9240208: 大吉大利不错啊~还押韵诶11/25 10:41
3F:推 hduek153: 至少证明不是简繁转换(?11/25 10:41
4F:推 kyle87222: 大吉大利还行阿11/25 10:42
5F:推 zxc8424: 我要吃玻璃11/25 10:46
6F:推 x04bp6: 胜利胜利吃烤鸡 XDDDDDDDD11/25 10:56
7F:→ pooznn: 直接简翻繁就好惹 (这一定是找觉青翻的 就想和中国不一样11/25 10:56
8F:推 Rivendare: 日文的吃猪排饭也不错..台湾这超烂11/25 10:58
9F:推 qu3899: 大吉大利比这好吧11/25 11:25
10F:推 x04bp6: ..帮我连结下翻译跟觉青的关联性11/25 11:28
11F:推 jaw1203: 我觉得没差..不影响游戏 优化改善点还比较好11/25 11:39
12F:推 sheep2009: 微型乌兹我觉得比较怪11/25 11:47
13F:推 Huatian8451: 有点好笑XD11/25 11:50
14F:推 k10055960: ㄏㄏ有人硬要扯觉青还自以为幽默11/25 11:56
15F:→ k10055960: 我那天看到直接截图给我朋友,笑死11/25 11:57
16F:推 sunky0526: 八方云集 四海游龙11/25 11:58
17F:推 svd237: 用英文无感11/25 11:59
18F:推 zxc8424: 第二名应该要写 虽败犹荣 吃锅贴11/25 12:03
19F:推 ARNOwww: 大吉大利没逻辑 吃烤鸡逻辑又在哪?11/25 12:04
20F:推 KevinAce: 借串问一下 繁中的血是绿的吗?11/25 12:12
是绿血没错
※ 编辑: Nicky258 (114.24.225.11), 11/25/2017 12:14:51
21F:推 ws870325: 说真的这句比较像简中翻译 太直接了... 11/25 12:18
22F:推 madeinheaven: 确实满烂的 跟炉石的"哥哥打地地"有得比 11/25 12:23
23F:嘘 REALucifer: 弹出哪里不口语,新闻和电影也都这样称呼阿 11/25 12:27
24F:推 sdf88523: 大吉大利比较好听+1 11/25 12:39
25F:推 bjergsen666: 温拿温拿鸡晚餐比较好吗 11/25 12:41
26F:→ sincere77: 感觉不是台湾人翻的 很多用语都怪怪的 11/25 12:45
27F:→ sincere77: 还有杀人数为什麽显示是“被击杀” 感觉一时转不过来 11/25 12:47
28F:→ tony790611: 繁中是绿血!? 11/25 12:48
29F:推 Kaple: 翻译真的蛮诡异的,不知道是不是看习惯简中 11/25 12:51
30F:推 azjba89xz: google翻译吗... 11/25 13:27
31F:推 EDDYYYYY: 我觉得第一名 直接写三个大字干你娘加惊叹号 11/25 13:42
32F:推 Zero5566: 弹出乃很台湾阿(咦? 11/25 13:44
33F:推 ms0354758: 温拿好笑哈哈哈 11/25 13:45
34F:推 aa6300158: 胜利胜利吃烤鸡怎麽比较像国人的直接翻译法 11/25 13:55
35F:推 redkiss32: 问一下 测试服有死亡回放了吗 11/25 14:11
36F:→ madeinheaven: 有 11/25 14:21
37F:推 redkiss32: 感谢 人现在不能碰电脑 11/25 14:30
38F:推 sike: 明明微型乌兹是P18C 11/25 14:37
39F:→ jinkela1: 胜利胜利超级难听 11/25 15:30
40F:→ jinkela1: winner winner是顺口溜 顺口溜的前提就是好记 最好前後 11/25 15:30
41F:→ jinkela1: 押韵 韵脚的韵母一致 这样口号才响亮 大吉大利今晚吃鸡 11/25 15:31
42F:→ jinkela1: 有符合这个前提 胜利这句没有 11/25 15:32
43F:→ pooznn: 官方其实可以考虑卖客制介面或语音 我会其待8+9版的 XD 11/25 15:41
44F:→ pooznn: 期待 11/25 15:42
45F:推 ChaBoyy: 温拿温拿晚餐吃鸡 11/25 15:59
46F:推 yuanming: 赢了赢了吃鸡晚餐 11/25 16:04
47F:推 ZivMMXV: 弹出翻得很生动啊 有种爆炸前紧急逃生的那种感觉 11/25 16:15
48F:推 iphone55566: 大吉大利像是过年好吗 跟你拿第一根本无关 11/25 16:34
49F:→ iphone55566: 过年感觉就像人人有奖 winer就直接指胜利的那个 11/25 16:36
50F:→ dces4212: 这部分不想花钱吧 你去看cod这大游戏都这样了 何况;; 11/25 16:45
51F:推 akiue: 好奇日韩文翻中是啥? 11/25 16:45
52F:推 asiakid: 改成 胜利胜利 晚餐吃鸡 11/25 16:51
53F:推 kevin4201153: 日文也是胜利胜利阿 11/25 17:10
55F:推 aalan227: 胜利胜利>< 11/25 17:50
56F:→ MissU: 这是估狗翻译??? 11/25 19:32
57F:推 esilantic: 大吉大利好像是电影就这样翻 11/25 20:23
58F:推 jack19931993: 弹出有错吗??? 11/25 22:23
59F:推 passTWth: 赢惹赢惹今晚吃鸡 11/25 22:49
60F:→ wahaha5678: 大吉大利晚上吃鸡有韵律感啊 11/26 02:05
61F:推 APM99: 难得有中国赢过台湾的地方 这次翻译我判中国方获胜 11/26 02:16
62F:→ APM99: 胜利胜利吃烤鸡wwwwwww 11/26 02:17
63F:推 mauweish: 重点根本不是繁不繁中 是血绿不绿 11/26 15:37
64F:→ Kaiserguy: 大吉大利除了跟鸡押韵外根本跟胜利没屁关系 11/26 19:49
65F:嘘 WhiteMouse: 弹出哪里不对? 11/27 05:50
66F:→ bpq302302: 赢啦赢啦 吃鸡鸡! 这样才对 11/27 07:24
67F:→ bpq302302: ^Q^ 11/27 07:25
68F:推 zxc8424: 懒觉好吃 11/27 21:56
69F:推 khfcgmbk: 翻什麽有差吗?反正我也看不到这画面QQ 12/03 13:47