作者color5bird (五色鸟....)
看板Blur
标题[分享] Villa Rosie 歌词中译
时间Fri Nov 6 15:20:56 2020
今天礼拜五耶!大家有打算下班去喝一杯吗?
希望今天这首Villa Rosie算是应景XDD
下面歌词翻译喔~~
Practice doesn't make perfect when you're interbreeding
Speaking drivel, can it get confused with heavy breathing?
Mixing drinks at water holes get snarled up in the suburbs
Meandering through this and that, you're suspected of vagueness
作为外来物种 练习也不会使你完美
胡言乱语 沈重的呼吸是否让你困惑
排水孔里的特调饮料 在城镇中嘶吼
在这里前後穿梭 你察觉到飘飘欲仙
When work is done, go to Villa Rosie every night
(So tasty)
Go form a queue at Villa Rosie every night
(So tasty)
当工作结束 每晚玫瑰庄园报到
(好美味)
每晚都在 玫瑰庄园前乖乖排队
(好美味)
Across the common every day, you come across the fine line
But wearing boots can prevent the leeches in the long grass
Eating between meals stifles the appetite; is it healthy?
Coming home, that nagging doubt there in your belly
平凡无奇的每晚 你穿越人潮前来
为了避开长草上的水蛭 穿着长靴
餐间小点遏制你的食慾 是否健康
回到家中 唠叨的否认在胸口翻腾
And all the while, at Villa Rosie every night
(You're tasting)
A sweeter life at Villa Rosie every night
(So tasty)
当一切结束 每晚玫瑰庄园报到
(你尝鲜)
每晚都在 玫瑰庄园中甜蜜度过
(好美味)
All losers come to Villa Rosie every night
(They're waiting)
So form a queue at Villa Rosie every night
(So tasty)
Don't break your heart back at Villa Rosie every night
(We're tasting)
A sweeter life at Villa Rosie every night
(So tasty)
一群鲁蛇 每晚玫瑰庄园报到
(他们等待)
每晚都在 玫瑰庄园前乖乖排队
(好美味)
别在离开玫瑰庄园後心碎
(我们尝鲜)
每晚都在 玫瑰庄园中甜蜜度过
(好美味)
译注:
玫瑰庄园这首歌有两个解释,第一个可能只是
一个实际上不存在的酒吧,平凡的人们经过一
日的工作,下班後必要报到的酒吧,很经典的
英国生活场景。
另一个说法是指妓院,第一句的interbreeding
字面上的意思也是异种繁殖,所以也可能是指
性工作者的国籍与交易者的交易行为?第二句
的 Heavy breathing沈重呼吸,也可以指的是
在激烈活动下的状态。第三段歌词中的长靴、
吸血水蛭、草丛可能暗指保险套、阴蝨、体毛
等。而歌名的玫瑰庄园其实作为性交易场所的
店名也没什麽奇怪的。
总之又是一首各种隐喻的歌,无论是作为普通
的社会观察或是夜生活讽刺都很有趣的一首歌
~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.136.219.80 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Blur/M.1604647258.A.BEA.html